Re: [閒聊] 述柔 threads 關於外教吵架
※ 引述《caca13140405 (卡卡的卡稱)》之銘言:
: https://i.imgur.com/tSZ7wXA.jpeg
: XDD
https://youtu.be/VUAYNSzAVwE?si=H9DUEU1RUioIC7qY
我覺得阿公翻譯算有到位
https://i.imgur.com/GXWwITR.jpeg
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.99.61.49 (臺灣)
※ PTT 網址
→
笑死 叫你翻譯沒叫你連動作一起學欸
→
我是印象很深 表情也有出來XD
推
但我覺得這才對啦 不然我是生氣的那方會更氣 我的怒火
→
到底有沒有好好轉達給對方知道XD
推
玉木也要求翻譯要跟著情緒翻 畢竟翻譯就是代言人
→
然後玉木的翻譯跟阿公的翻譯兩人是共生同學 也是小
→
我跟傑憲跟紹熙一屆的學弟
推
其實不少翻譯都會這樣,因為要融入情緒,不然當事人在
→
那邊暴怒你在旁邊冷靜感覺很怪,也不知道有沒有到位
→
光看截圖就覺得這翻譯很融入
推
同為翻譯人員推推
推
太氣、太會模仿,太可愛XD
52
[閒聊] 鋼鐵人需要thank you翻譯嗎?上季的時候 看過幾次鋼鐵人的yt影片和比賽嗨賴 對那個翻譯很有印象 貝瑞講一串 沒翻幾句出來 速度好像也比較慢17
[參賽] 明年新年的年夜飯A.拍攝手機之詳細型號 Goole Pixel 5 B.拍攝地點 (既然是新年,希望大家可以分享一些景點給板友們參考XD) 大家想來我老家參觀嗎? C.拍攝照片的imgur網址 (若過長請縮網址)12
[問卦] 認真問..這樣颱風算有接觸陸地嗎?先上示意圖 再上衛星雲圖 有沒有地科小高手翻譯翻譯11
[閒聊] 該不會其實之前都是翻譯在雷吧今天鋼鐵人不只換了教練跟 連翻譯也總算換人了 原本那個真的看了很吐血 教練講了5句 他大概只翻了1句 根本沒辦法把外教的意思傳達清楚6
[問卦] 祖克柏有想過threads發展成這醬嗎?女口 是頁 目 戶斤 才苗 述 白勺 口拉 本山人知道這有點撥接 但點開threads發現 怎麼自身的友人好像把他當抱怨小帳 然後推到主頁的也是抹黑造謠雙標的女拳帳號6
[閒聊] 述柔 threads剛滑到的XDD --5
[閒聊] 聯盟有考慮用方言發聲明或新聞稿嗎小弟的阿公也很關注這件事 但每次聯盟出來解釋的時候都是用國語在講 我都還要翻譯給阿公聽 也很怕有時候翻譯的不到位 聯盟有沒有考慮照顧到老一輩的市場3
[問卦] 我負責要怎麼翻譯才到位?我有個朋友,在當人家幕僚 前陣子遇到一件事,他老闆要他幫忙翻譯 什麼是驚喜? 翻了老半天翻不出來什麼叫驚喜 最後還要敵對公司的自己說明- 如題 為啥Facebook 翻成臉書 Threads 不是什麼線頭 脆是在脆啥 聽起來超像零食 看是脆笛酥還是可樂果
62
[閒聊] 辰己涼介ig55
[閒聊] 中華隊吹完吹日本38
[閒聊] Soto38
[討論] 資格賽預測31
[閒聊] 辰己國豪互相follow了28
[閒聊] 回顧一下去年亞冠對日本打線29
[閒聊] 不是啦,柏清哥跟雞柳條27
[閒聊] 台南市加碼發獎金21
[討論] 認真問吃檳榔怎麼了嗎25
[閒聊] 其實副總統真的沒必要去接機吧23
[開戰] 八O板:台灣記者都一樣啦26
[討論] 台灣籃球迷跟棒球迷的差異25
[開戰] 給這個「最高規格」接機打幾分24
[閒聊] 發票23
[閒聊] 台灣尚勇23
[閒聊] 陳柏清22
[討論] 陳傑憲在台灣應該比鋒哥還紅了22
[閒聊] 裴瑞茲在台灣22
[閒聊] 是不是很多只看最後一場的?22
[討論] 體育賽事是不是不要放博弈廣告21
Re: [閒聊] 當年陳傑憲為何沒被攔胡?19
[閒聊] 天哥要擠進國家隊除了打擊還需要什麼?19
[閒聊] 水門禮17
[閒聊] 假球聯盟 國內自爽 這些標籤徹底消失了吧17
[分享] 5ch 陳傑憲炸裂瞬間16
[閒聊] 西屏:龍貓 對不起16
[討論] 索沙是中職洋將軍備競賽的起點嗎16
[閒聊] 工作與中華隊遊行好難取捨14
[閒聊] 張致平12
[開戰] 哪間工作人員一直在那裡亂