[閒聊] 不是這翻譯原來在說中文嗎
我聽到打出去才發現他在說中文欸
--
※ PTT 留言評論
爆
[情報] 漫畫家:很多人看中文盜版後直接找我漫畫家: 很多人看中文盜版後直接找我說感想 可是我根本沒授權海外翻譯爆
Re: [閒聊] 法環一些日台翻譯不同的問題這個好像在前面這篇以外有討論過,當時沒跟到串後來才自己發現火 我很想講那個史東薇爾啦= = 一開始玩跟玩家圈討論都講史東城沒什麼問題 直到我後來看VT玩法環看到他們打進史東城字幕寫"ストームヴィル城" 我才發現原來是指風暴面紗或風暴之幕之類的涵意爆
[問題] 敬語跟中文的尊稱是類似的東西嗎?看劇總是會遇到 對方質疑 敬語的問題 請問這個是跟中文中的尊稱類似嗎? 為什麼翻譯 不把敬語跟非敬語 區分出來 例如 公、君、足下、子、先生、夫子、丈人、閣下、長者、 台端、孺人、大人、兄台14
[閒聊] 李多慧的中文在加入台灣球隊第二年 就能不靠翻譯 完全正常溝通 很猛欸 --13
[問卦] Ai對嘴會不會讓中文配音員失業啊?現在Ai配音好屌喔 會自動翻譯還會對嘴,還會模仿音色 就好像是演員本人學了中文一樣 以後是不是韓劇的中文配音 都要被ai取代了啊?7
Re: [閒聊] 翻譯未來可能被AI取代嗎其他語言不清楚 但中文翻譯成其他語言肯定不行 因為台灣人的中文太爛了== 倒不如說中文太詩情畫意,沒有像英日文那麼嚴謹 你信不信很多中翻英的稿件X
[問卦] Notion可不可以改中文?我記得有段時間可以用程式碼改,有幾個部落客都有教學 但好像第三天就改掉了,我是第四天才發現這件事GG 現在只能用半殘CHROME翻譯,但用起來還是不太爽 有大神知道怎麼改嗎,縫上1000P --2
[問卦] 有人注意昨天手語老師沒翻譯韓語嗎昨天台北跨年活動 手語老師聽到韓國人用韓語打招呼 竟然直接罷工原地罰站 然後中文採訪 才繼續翻譯X
[閒聊] IG的韓援中文也太遛了吧?如題 看了IG打RNG這把精彩的對局 有點意猶未盡 現在正在看LPL的賽後訪問1
[閒聊] 海貓 的 遊戲 是不是 沒中文 ㄚ小妹我突然想到 海貓的遊戲 之前聽說不錯玩 很加分 在steam上 看了一下
62
[閒聊] 辰己涼介ig55
[閒聊] 中華隊吹完吹日本38
[閒聊] Soto38
[討論] 資格賽預測31
[閒聊] 辰己國豪互相follow了28
[閒聊] 回顧一下去年亞冠對日本打線29
[閒聊] 不是啦,柏清哥跟雞柳條27
[閒聊] 台南市加碼發獎金21
[討論] 認真問吃檳榔怎麼了嗎25
[閒聊] 其實副總統真的沒必要去接機吧23
[開戰] 八O板:台灣記者都一樣啦26
[討論] 台灣籃球迷跟棒球迷的差異25
[開戰] 給這個「最高規格」接機打幾分24
[閒聊] 發票23
[閒聊] 台灣尚勇23
[閒聊] 陳柏清22
[討論] 陳傑憲在台灣應該比鋒哥還紅了22
[閒聊] 裴瑞茲在台灣22
[閒聊] 是不是很多只看最後一場的?22
[討論] 體育賽事是不是不要放博弈廣告21
Re: [閒聊] 當年陳傑憲為何沒被攔胡?19
[閒聊] 天哥要擠進國家隊除了打擊還需要什麼?19
[閒聊] 水門禮17
[閒聊] 假球聯盟 國內自爽 這些標籤徹底消失了吧17
[分享] 5ch 陳傑憲炸裂瞬間16
[閒聊] 西屏:龍貓 對不起16
[討論] 索沙是中職洋將軍備競賽的起點嗎16
[閒聊] 工作與中華隊遊行好難取捨14
[閒聊] 張致平12
[開戰] 哪間工作人員一直在那裡亂