PTT評價

[討論] 小說裡的語言文化摻雜

看板CFantasy標題[討論] 小說裡的語言文化摻雜作者
fly10847
(HeroicPeter)
時間推噓35 推:35 噓:0 →:35

最近在台灣看不管新聞還是口語,台灣越來越多學大陸的梗跟用詞

我認真思考了一下,台灣有沒有輸出什麼詞語過去最近有看到

好像就只有屌而已XD
這感覺是台灣的綜藝跟周杰倫傳過去的

大家有在小說裡看到什麼很台的梗或詞語嗎?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.102.38 (臺灣)
PTT 網址

hsnu7980 08/28 12:57傑哥不要

goddio 08/28 12:59電腦 以前對面都說計算機但現在都學台灣說電腦

sheep0121 08/28 13:12台灣能文化輸出對岸應該都是2000年前後的事了吧?

pipi5867 08/28 13:17傑哥超紅...xd

lbowlbow 08/28 13:17不,更老時期一堆文化輸出…鄧麗君之類的

hduek153 08/28 13:19台灣的梗有一半到對面都會被封殺吧

AddictoBear 08/28 13:22應該是不少,以前台灣綜藝節目的輸出應該也可以

Ttei 08/28 13:23很機車

AddictoBear 08/28 13:23但台灣好像本來就比較少新創的詞彙誕生?

AddictoBear 08/28 13:24中國光它們各地區的特有詞彙就都學不完了吧XD

AddictoBear 08/28 13:29就例如之前看到打醬油 很顯然打醬油也是有區別的

ARCHER2234 08/28 13:57人多錢多用的多當然會文化強勢一點

ARCHER2234 08/28 13:57再加上還能封殺XD

MK47 08/28 14:05撇開意識型態不談 台灣電視綜藝、網路短影片受眾根

MK47 08/28 14:05本被屌虐 遲早的事情而已

darkbrigher 08/28 14:12逆輸出的好像康熙吧

laugh8562 08/28 14:14夭壽

xkj22355 08/28 14:14那邊每個省都一堆自己當地方言

xkj22355 08/28 14:15每次看都市文看到奇怪的方言,還要點章說看是哪的

xkj22355 08/28 14:17像林北就會有人科普是閩南話

FrogStar 08/28 14:20主要都是影片類的

HOTROD 08/28 14:33也是偶爾會看到江西小太陽的

egozentriker08/28 14:56鮭魚之夢 不只一次在中國網小裡看到

ZoeyDestiny 08/28 14:56傑哥他們超愛用 明明超無聊==

joejoe14758 08/28 15:02文娱有時後會寫小s康永

fff417 08/28 15:20不可以色色那個狗meme不知道是不是台灣傳過去的

fff417 08/28 15:22關鍵時刻 “都是XX幹的“meme還算常見到

vc0530 08/28 15:28每次看到中國人說感冒我就很感冒

sammyymmas 08/28 15:39他們很愛拿來講話機車代表台灣

sammyymmas 08/28 15:39有夠無聊

virgil7518 08/28 15:48常常搞混感冒跟不感冒的用法,挺無言的

darkbrigher 08/28 15:49我看起點作品的感冒用法 他們自己有時都會反著用

darkbrigher 08/28 15:49就跟走心一樣

ptt0304 08/28 15:50不可以色色我記得是台灣傳過去的

darkbrigher 08/28 15:50不過還是以不感冒 = 不喜歡居多

tiros 08/28 15:59"醬"

eudamonia4u 08/28 16:01馬自達哥的出去、立刻、現在,有一小段時間蠻常見的

rq654 08/28 16:21用愛發電

medama 08/28 16:23用愛發電

eudamonia4u 08/28 16:33另外躺著也中槍是台灣傳過去的嗎?

ODFans 08/28 17:03像是"低調" "粉絲" "吐槽"這些詞都是台灣傳到中國的

ODFans 08/28 17:04這些詞傳過去較早 大多數人不知道是台灣先開始使用

PPorzz 08/28 17:42要打去練舞室打 QQㄋㄟㄋㄟ也很常見

lbowlbow 08/28 17:55因為現在主要的文化侵略是抖音啊

tv1239 08/28 19:00前面講到方言 作者有時候寫一些詞 都會馬上被認省份

weliche 08/28 20:04沒在看抖音難怪一堆新梗我看不懂

ayubabbit 08/28 20:52用愛發電原來是台灣開始的喔 我在網小看到也笑了

ayubabbit 08/28 20:53以前算是互相都有影響 現在實況主時代

ayubabbit 08/28 20:53一堆台灣實況主都整天用中國用詞 就一整個普及了

lbowlbow 08/28 21:02用愛發電就台中那群歐巴桑聯盟的笑話

sekwisd 08/28 21:26古老時代台港武俠小說盛行的時候 有因為盜版輸出了

sekwisd 08/28 21:26不少用詞

frodoc 08/28 21:34

carllace 08/28 22:41江西小太陽現在連台灣都沒什麼人在用了

ayubabbit 08/28 22:45這年頭就影片時代 好笑的影片才能帶來好笑的梗

weliche 08/29 01:30江西小太陽超級老梗

dirty5566 08/29 02:16你要不要聽聽看你在講什麼

sheep0121 08/29 02:51粉絲是中國傳來的吧?

ilove640 08/29 03:28你們不要再打了啦

pikmin520 08/29 07:39很不感冒一開始真的很難習慣

Darkword198708/29 09:33登大郎

sck921 08/29 10:19台灣的說法是很感冒,中國則相反

ayubabbit 08/29 10:53粉絲應該不是吧。中國好像是用什麼飯圈

sheep0121 08/29 11:03飯圈是更之後,一開始台灣都用Fan或Fans,後來就中

sheep0121 08/29 11:03國開始用粉絲,然後台灣的一些娛樂節目也開始用粉

sheep0121 08/29 11:03絲,最後才是飯圈

sheep0121 08/29 11:07從“粉絲”開始,基本上就是中國次文化開始反輸出台

sheep0121 08/29 11:07灣了

s9234032 08/30 03:13髒話輸出蠻多的吧

killeryuan 08/31 02:58粉絲一開始就是台灣翻譯的好嗎 英文課本都有寫哩