[討論] 小說裡的語言文化摻雜
最近在台灣看不管新聞還是口語,台灣越來越多學大陸的梗跟用詞
我認真思考了一下,台灣有沒有輸出什麼詞語過去最近有看到
好像就只有屌而已XD
這感覺是台灣的綜藝跟周杰倫傳過去的
大家有在小說裡看到什麼很台的梗或詞語嗎?
--
傑哥不要
電腦 以前對面都說計算機但現在都學台灣說電腦
台灣能文化輸出對岸應該都是2000年前後的事了吧?
傑哥超紅...xd
不,更老時期一堆文化輸出…鄧麗君之類的
台灣的梗有一半到對面都會被封殺吧
應該是不少,以前台灣綜藝節目的輸出應該也可以
很機車
但台灣好像本來就比較少新創的詞彙誕生?
中國光它們各地區的特有詞彙就都學不完了吧XD
就例如之前看到打醬油 很顯然打醬油也是有區別的
人多錢多用的多當然會文化強勢一點
再加上還能封殺XD
撇開意識型態不談 台灣電視綜藝、網路短影片受眾根
本被屌虐 遲早的事情而已
逆輸出的好像康熙吧
夭壽
那邊每個省都一堆自己當地方言
每次看都市文看到奇怪的方言,還要點章說看是哪的
像林北就會有人科普是閩南話
主要都是影片類的
也是偶爾會看到江西小太陽的
鮭魚之夢 不只一次在中國網小裡看到
傑哥他們超愛用 明明超無聊==
文娱有時後會寫小s康永
不可以色色那個狗meme不知道是不是台灣傳過去的
關鍵時刻 “都是XX幹的“meme還算常見到
每次看到中國人說感冒我就很感冒
他們很愛拿來講話機車代表台灣
有夠無聊
常常搞混感冒跟不感冒的用法,挺無言的
我看起點作品的感冒用法 他們自己有時都會反著用
就跟走心一樣
不可以色色我記得是台灣傳過去的
不過還是以不感冒 = 不喜歡居多
"醬"
馬自達哥的出去、立刻、現在,有一小段時間蠻常見的
用愛發電
用愛發電
另外躺著也中槍是台灣傳過去的嗎?
像是"低調" "粉絲" "吐槽"這些詞都是台灣傳到中國的
這些詞傳過去較早 大多數人不知道是台灣先開始使用
要打去練舞室打 QQㄋㄟㄋㄟ也很常見
因為現在主要的文化侵略是抖音啊
前面講到方言 作者有時候寫一些詞 都會馬上被認省份
沒在看抖音難怪一堆新梗我看不懂
用愛發電原來是台灣開始的喔 我在網小看到也笑了
以前算是互相都有影響 現在實況主時代
一堆台灣實況主都整天用中國用詞 就一整個普及了
用愛發電就台中那群歐巴桑聯盟的笑話
古老時代台港武俠小說盛行的時候 有因為盜版輸出了
不少用詞
靠
江西小太陽現在連台灣都沒什麼人在用了
這年頭就影片時代 好笑的影片才能帶來好笑的梗
江西小太陽超級老梗
你要不要聽聽看你在講什麼
粉絲是中國傳來的吧?
你們不要再打了啦
很不感冒一開始真的很難習慣
登大郎
台灣的說法是很感冒,中國則相反
粉絲應該不是吧。中國好像是用什麼飯圈
飯圈是更之後,一開始台灣都用Fan或Fans,後來就中
國開始用粉絲,然後台灣的一些娛樂節目也開始用粉
絲,最後才是飯圈
從“粉絲”開始,基本上就是中國次文化開始反輸出台
灣了
髒話輸出蠻多的吧
粉絲一開始就是台灣翻譯的好嗎 英文課本都有寫哩
99
Re: [閒聊] 支語警察的啟動標準?我一直有一個問題 黃牛票的"黃牛"到底算不算支語? 網路查到的黃牛一詞考證起源來自於上海(租界時期) 如果黃牛算支語的話,那時間跨度就有點寬廣了 細算的話, 國民政府遷台時夾帶的非本省用語可能都算支語81
[閒聊] 台灣有ACG梗或詞逆輸出到日本的嗎?如題 老實說我不知道這樣算不算逆輸出 不過畢竟ACG基本上大多都是日本的 所以相關的梗跟詞當然也都是日本為主 加上台灣人對日文有興趣,日本人對中文可能沒太大興趣16
[問卦] 現在學生是不是比較文化親中?其實也好幾年了 跟20幾出去 也很多人唱中國歌 連續劇 綜藝 遊戲 APP都中國的 反而日韓越來越小眾 是因為中國越來越能輸出娛樂14
[問題] 請問10.07元素薩 大秘流派&輸出手法請教看到10.1ptr 元素薩套裝效果不錯,想玩一支元素薩 看了一下資料,請問現行元素薩是否分為冰電跟火系流派,這2種流派的優缺點及輸出手法各是如何 請大大可以分享一下心得,謝謝, ----- Sent from JPTT on my Sony XQ-BQ72.10
Re: [閒聊] 中國用語臺灣自古以來經過多種體制的治理及文化的交流, 語言裡本來就內化許多外來語,不管是英文還是日文, 其實是一種自然現象,融入大陸用語其實也一樣, 如果用中國用語形容詞比較到位,我個人覺得沒有不可, 日常我也常用一些日文漢字詞語表述感受。6
Re: [閒聊] 被朋友說盡量不要講 條子這種詞我個人是覺得啦 語言只是工具 雖說工具有其本身衍生出來的過程 但最主要還是端看使用者的心態 很多推文說這是小屁孩耍帥用的詞2
[問卦] 杰哥是從大陸紅回台灣的代表嗎?杰哥在2013的時候 我記得有紅過一下 後來熱潮過後 現在大陸那邊很紅 然後台灣又開始狂刷這些復古梗6
Re: [問題] 支語“說話很機車“是什麼意思?諸君 午安安 講到這種詞語傳過去中國被他們誤解後變成不一樣用法的我還有想到一個 就是感冒,早年台商傳過去的 在台灣對某某人事物很感冒的意思是「對…感到頭痛或厭煩」 例句:我對支那人很感冒3
免費講座:土豆之爭?從用詞而來的文化統戰免費講座活動分享,歡迎大家來參加~~~ 【2023 好國學院】講座 土豆之爭?從用詞而來的文化統戰 活動報名▶ 時間:7/29(六)14:00-16:002
Re: [問卦] 覺青正妹的話很有渲染力吧剛剛看了一下某XX說中文的直播 在講陳柏維被罷免真不應該 看5分鐘就看不下差 台灣覺青思考力很差 說話也講不到重點