PTT評價

[閒聊] 中國配音跟台灣配音哪個比較好?

看板C_Chat標題[閒聊] 中國配音跟台灣配音哪個比較好?作者
mizuarashi
(米茲阿拉西)
時間推噓58 推:60 噓:2 →:72

汝題

剛剛在NS板看到有人吹米哈遊的中國配音比台灣配音好,但我每次看到米哈遊廣告的中國配音都起雞皮疙瘩,忍不住想馬上關掉。

看中國網紅講話不會覺得什麼,但一聽到中國配音的遊戲就覺得渾身不舒服。

台灣配音就沒這個問題。

而且不知道為啥,總是覺得中國配音的女角聲線都一樣,不管是誰配音感覺都同一種聲音。

中國配音跟台灣配音哪個比較好?

我很好奇0.0

0.0...


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.124.225.3 (臺灣)

※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/C_Chat/E.1Eic7HKwelbM

dennisdecade05/06 12:37台配啊

Muilie05/06 12:37噁男霍爾

peterisme1705/06 12:38不就習慣問題而已嗎

一般中國人說話我不反感,但不知道為啥配音就特別不舒服。

buke05/06 12:39唐可可的誘惑配的很棒

william45605/06 12:39哪國人的遊戲就用哪國人的原音

tim520131405/06 12:40這東西吵到最後就不是在吵配音問題了

※ 編輯: mizuarashi (59.124.225.3 臺灣), 05/06/2024 12:40:20

bala04505/06 12:40習慣而已 米的中配沒什麼大問題

hbkhhhdx200605/06 12:40你在這邊問當然是台配啊,你在支那那邊問當然就是支

hbkhhhdx200605/06 12:40那配啊,這問題的意義?

但也有中國人比較喜歡台灣配音的我記得0.0

NoLimination05/06 12:40都是上下限很大吧

n2000100605/06 12:41都不好

shinobunodok05/06 12:42聽過的台配幾乎都懷舊卡通 情懷加成無敵 你甚至拿

shinobunodok05/06 12:42去隔壁播他們也會說童年回來了

shinobunodok05/06 12:42中配男聲有的不錯 女聲不知道她們怎麼辦到的 不管

shinobunodok05/06 12:42誰講話我聽起來都像同一個人

我也覺得他們女生配音不知道為啥會聽起來都是同一個人配的

※ 編輯: mizuarashi (59.124.225.3 臺灣), 05/06/2024 12:43:51

eva05s05/06 12:44中國女角多數都是他們所謂的「夾子音」

原來如此,為啥要這樣配,完全沒特色==

oppaidragon05/06 12:44料理鼠王對比 這段前面很難講 但台配那句勞贖太強了w

我覺得是迪士尼的管理厲害耶,感覺他們真的有認真管理聲音演技一致

eva05s05/06 12:44早期的天地劫配音真的不錯,找香港那邊的配音員無論在音

eva05s05/06 12:44質聲調還是演技上都沒話說

operawu05/06 12:45竟然能看到唐誘,笑死

eva05s05/06 12:45但中期後不知道是為了省錢還怎樣,女角就全是夾子音了

kimokimocom05/06 12:46不同角色為什麼可以這麼像啊XD 聽起來真的不習慣

※ 編輯: mizuarashi (59.124.225.3 臺灣), 05/06/2024 12:46:55

mhwsadb4505/06 12:47同志您這屌特肥

WongKarWai05/06 12:47市場那麼大 人才那麼多 結果只能跟小小的台灣相比 真

WongKarWai05/06 12:47是太光榮了XD

jim9995205/06 12:47習慣問題吧,台灣口音也是平常聊天/聽懷舊動畫/聽現在動

jim9995205/06 12:47畫/聽韓劇都不同感覺吧,後兩個滿滿違和感

我覺得不是口音問題,中國網紅的影片我看著聽聲音都覺得正常

Valter05/06 12:48對岸女配主要是識別度低 而且大多是捲舌音在我們這聽不慣

efed05/06 12:48心中有歧視,看什麼都是扭曲的

不會啊,一般中國人說話我聽起來都蠻OK的 就配音特別彆扭

Valter05/06 12:48倒是男配見識到很多有特色的

DoraB05/06 12:49我之前不知道玩哪個遊戲 覺得英配女角聽起來都超像

Xpwa563704ju05/06 12:50看作品啊,哪有一定好一定壞的

※ 編輯: mizuarashi (59.124.225.3 臺灣), 05/06/2024 12:51:12

tuanlin05/06 12:51習慣問題罷了

knmoonbd05/06 12:52先前看《非人哉》動畫是聽不習慣那個捲舌音

cucu112605/06 12:52中國配音主要就是太制式了,情感演出的語調都非常一致

kenq556605/06 12:52日配的聲音 平常日本也沒人這樣說話啊 就習慣問題而已

他們戲劇類的配音我也覺得還好,不會不舒服

kenq556605/06 12:53不過米的配音也常常一人多配 地方這麼大結果聲優這麼少

kenq556605/06 12:53

※ 編輯: mizuarashi (59.124.225.3 臺灣), 05/06/2024 12:55:19

kamisanma05/06 12:55看遊戲 有對應我自己就會腦內補正。例外大概只有MGS

hoe110105/06 12:57看作品而定

ap145977712305/06 12:58中文圈配音我只服爐石

noreg039393305/06 12:58屌打吧?

Yan23905/06 12:59中文配音只有暴雪是第一,其他都是渣渣

teps310505/06 13:01夾子音真的聽了很煩躁

wudengthin05/06 13:02海綿寶寶就是標準範例,央配版B站都有留言說如果不是

wudengthin05/06 13:02回憶加成根本聽不下去。

中國那邊的配音嗎?有這麼差嗎?

q0000hcc05/06 13:04中配女聲聽起來都一樣是什麼巫術

我也想知道

GyroZeppeli05/06 13:05爐石還有以前世紀帝國的中配不錯 我也不喜歡米哈遊

GyroZeppeli05/06 13:05的中配

※ 編輯: mizuarashi (59.124.225.3 臺灣), 05/06/2024 13:05:12

qweertyui89105/06 13:06習慣問題,日本外國片全部重新配音,英文也要用日

qweertyui89105/06 13:06式英文,也不能說是歧視吧

BOARAY05/06 13:08他們比較喜歡台配音是以前卡通蠟筆小新那種 新的就都自家

BOARAY05/06 13:08化了

samyou05/06 13:09一直覺得中國配音都那幾種聲音,不知道為什麼他們配出來

samyou05/06 13:09都這樣

Histia05/06 13:12可能是發聲或共鳴方式的問題?變成一種制式習慣,反而抹殺

Histia05/06 13:12掉多元特色,男聲就比較多樣,不過感覺很偏好低音或氣泡音

Histia05/06 13:12,也許部分是配音習慣問題,部分是觀眾喜好問題吧

or2cqem05/06 13:13都不錯吧

Histia05/06 13:13他們有些粉絲也會說,哪些配音員配的角色都很像之類的

JER272505/06 13:14台配海放中配吧

Histia05/06 13:14但有部分粉絲就是很吃這味

JER272505/06 13:15台配可怕的地方是壓榨配音員,同一配音員一部動畫可以同

JER272505/06 13:15時呈現5種聲線

nenekon05/06 13:16習慣問題,像惡靈古堡和惡魔獵人如果是非英配的我都會覺

nenekon05/06 13:16得好像有人在我耳邊玩保麗龍一樣噁心

l202213467905/06 13:17幹 那個唐可可的誘惑 太牛批了吧 停不住了==

k25436905/06 13:17中配真D爛女角聽起來都一樣 台配屌打

WongKarWai05/06 13:26因為就像是與劇情無關的朗誦啊 台配真的好多了

Hank599905/06 13:29我個人推測,日漫的中配太注重模仿原音,容易忽略情感

Hank599905/06 13:29,台配就不會硬要跟原配一樣,能正常傳達情緒,但也容

Hank599905/06 13:29易讓日配聽貫的人覺得尬

iris48605/06 13:30中配聽起來常有一股新聞播報感,不仔細聽台詞會以為轉到

iris48605/06 13:30央視

oselisdu05/06 13:31女角真的每個人聽起來都一樣==

emily121905/06 13:32我反而覺得中配男聲比較難聽出差異 女聲還能聽出來是

emily121905/06 13:32誰配的

Hank599905/06 13:33反而台灣早期的女配音員聲線都很有特色,非常好認

edwardtp05/06 13:37yt不是有人做臺配跟中配的比對嗎?看多了會發現中配不是

edwardtp05/06 13:37輸就是平手,沒看到贏

Valter05/06 13:38原神的多國版本PV 他們自己都常在說中配不知道這段是誰說

Valter05/06 13:38的話 換到日配就清楚了

t7713356200305/06 13:41看作品

kachikachi05/06 13:46台灣早期的聲優很強欸 都很有特色

kachikachi05/06 13:47中國感覺系統化過度了 都是少女音

firey05/06 14:05看人吧,玩米家的我大多都日配 但原神的鐘離我覺得中配聲線

firey05/06 14:05沉穩老練,比較符合原角色的設定,可惜不像方舟能各別設定

firey05/06 14:06角色配音版本

psp8071505/06 14:06台配屌打,中國配音各種卷,怎麼聽怎麼尬

askye54638805/06 14:07男的沒問題,但女的聲線都差不多一樣

iqeqicq05/06 14:07一堆中國動畫在台灣播出都改用台灣配音了

iqeqicq05/06 14:08所以沒有「中中雙聲道切換」

psp8071505/06 14:11然後不知道484我的錯覺,中國的配音,不分男女,484都

psp8071505/06 14:11只有那幾種聲線阿,感覺一堆配音都超像

s5018905/06 14:12沒歧視 我真的討厭捲舌音 尤其是女的千篇一律

koiiro05/06 14:19台灣

meowcat05/06 14:23捲舌聽不下去+1

NicoNeco05/06 14:35中國因為黨制的關係 文化相關的工作都有範本 要能溫文

NicoNeco05/06 14:35儒雅充滿文化底蘊上得了國際檯面 配音這種工作深受自古

NicoNeco05/06 14:35就有的朗誦、詩詞、南調北曲的影響 所以匠鑄感非常的重

NicoNeco05/06 14:35以上都是習禁平告訴我的

BOARAY05/06 14:40換人就知道聲音的話我只知道魯叔叔w

Castle8865405/06 14:47米家大陸配音都屌打一些日配了,台灣玩陸配也超多

gcobt0366205/06 14:48中配都讓我很快就想把他給關了 他們的海綿寶寶每次聽

gcobt0366205/06 14:48都覺得超噁

raven2Y805/06 15:12聽女性向中國drama的話帥哥音也都長的差不多,聽了都懷

raven2Y805/06 15:12疑自己耳殘

darwincell05/06 15:13看迪士尼卡通的中國配音覺得像是看央視新聞

style8462505/06 15:16中國男聲還好 聽不慣女聲

piba22805/06 15:17中国音調超刺耳

awenracious05/06 15:24中配難聽

wifi05/06 15:28之前B站有部影片在說中配女音問題 不過是拿日配來比

wifi05/06 15:28你可以去搜一下

gg4mida05/06 15:59中配女生聲音滿刺耳的

winterjoker05/06 16:04我會直接切回日配

hinew16705/06 16:14中配真的不習慣兒話音加捲舌

paul4080705/06 16:14米家遊戲一律切日配

ntc03940005/06 16:56原神、惡靈古堡中配都很神。

ptttaigei05/06 17:17不習慣中文配音,覺得難聽

tszt05/06 18:01星鐵在登入畫面可以改語言

tszt05/06 18:01但是原神是必須得要被迫聽一段中文後才能改語言

a22345e05/06 18:21台配有的挺讚的。中文配音聽起來都還好…

a22345e05/06 18:21我這邊是指台語配音

a22345e05/06 18:22例如之前聽哪個間諜家家酒台配還挺讚的

ken12105/06 18:43中國配音一堆兒化音 聽起來很土欸 很不習慣

moon100005/06 18:46我也覺得男角好聽的不好 女角彆扭度就挺高 感覺很刻意

moon100005/06 18:48*不少

king912205/06 19:36主要是太給掰了,落差感過大,要說反差哪國都有,但就

king912205/06 19:37偏偏中國的最不協調,聽那女配捲音喊一聲"小姐姐"...恩

bluejark05/06 19:43一堆人在亂講= =只是偏見吧根本不是評論

bluejark05/06 19:44不習慣=不好 那怎麼比都不會好啊 這不叫客觀的比較

ikuiku191905/07 02:14中配聽起來聲調都很平 就很像在聽新聞台的感覺