PTT評價

[問題] 影之強者 希妲是怎麼翻譯出來的?

看板C_Chat標題[問題] 影之強者 希妲是怎麼翻譯出來的?作者
davidex
(玉藻前我的)
時間推噓 8 推:8 噓:0 →:6

https://i.imgur.com/blTX0s7.jpeg


羅馬拼音和片假名都是Eta

裡面念出來直接音譯也應該是伊塔

但中文卻翻成了希妲???

就算是維基介紹希臘數字也沒這種翻譯呀?

當初有解釋為何中文用希妲嗎?
----
Sent from BePTT

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.70.200.95 (臺灣)
PTT 網址

iampig95175312/31 08:54eater ?

s05511712/31 08:54不是念欸塔嗎

ayubabbit12/31 08:55發文的一定是文組

wu1991100912/31 08:55是發th的音吧

ayubabbit12/31 08:55看錯了 翻譯的是文組的

wylscott12/31 08:55照理說θ才是翻成西妲

fenix22012/31 08:55 https://i.imgur.com/Lf41qeM.jpg

hongsiangfu12/31 08:56我都唸IKEA

qaz223gy12/31 08:56我都唸costco

class2153512/31 09:12搞錯了阿 更尷尬的是等Theta(8)出來直接撞名

smith098112/31 09:20看看代理商就知道了

Koogeal12/31 10:01我看你是不懂喔.jpg

ejru65m412/31 10:23收到蘋果西打工商

gpxman7712/31 11:17約翰表示