[閒聊] 波克比是哪來的神翻譯?
https://i.imgur.com/P46MZnS.png
小時候以為波克比是音譯
但不對啊
原文トゲピー 音近托克比 再怎麼眼殘也不會變波克比啊
就算片假名ト看成中文的卜 卜跟波的發音還是差很多
連很多神翻譯的英文當年也是乖乖翻成Togepi
如果要意譯的話也是 刺嗶
(トゲ是刺的意思 符合它頭上那一圈 ピー就常見日文狀聲詞)
所以波克比到底是哪來的神翻譯?
--
注射針筒羽蛾表示
大概是動畫叫聲的空耳音譯
沒叫小當家就不錯了
取名當然要討喜一點啊,再說托跟波稍微不一樣而已
家 ㄍㄧ ㄊㄨㄧ
還好吧 沒到很誇張很怪沒叫什麼脫褲逼或偷尻斃就還行
劉昂星
空耳 順口度
台東哪個日文系畢業的翻譯的吧
https://youtu.be/Yn3MzT534No チョキップリィィィ
刺屄
目前最神的還是把ゾルディック翻成揍敵客
有夠霸氣
好唸、稍微有點歪掉的音譯
注射針筒羽蛾 黃金梅利號 黃金不死鳥
在快樂女郎面前都是跳樑小丑
頭給劈
照音翻成偷給痞能看嗎
凱薩之鷹
乘龍也翻得很好
poke 刺 沒錯啊
小傑在旁邊默默不說話
偷尻逼好色歐
不過動畫叫聲的「托給嗶~」好像還是照日文原名就是了
波克比名字聽起來比較可愛
最強還是注射針筒
鴨嘴獸泰瑞表示:
泰~瑞
刺刺屄
我都叫他破殼皮
托克比聽起來不錯啊
有一個友情破壞game 本來音譯應該是多卡波王國,來台灣
就變波卡多王國
蕾雅卡表示
注射針筒很好笑,但諸君也莫忘快樂女郎啊
然後又是大然出版,甜蜜魔法使有一幕:欸,主角,你的甲
板準備的怎麼樣?
小刺蛋 某攻略本的譯名
9key9keybreeee
不然難道要叫中環嗎
波克夏
乘龍 音譯拉普拉斯是會讓人想起轉換公式的把恐懼嗎
所以不用 中翻乘龍...
為啥我腦子有刺蛋獸這個翻譯
很順口不錯啊
刺蛋應該是模擬器上的漢化版吧
港翻好像翻過小刺蛋?
翻得很好阿,怎麼了?
應該是看錯字了
快樂女郎
刺蛋獸是攻略本翻譯
9key9key breeeeeee
進化後超醜,想把他塞回蛋裡
七褲比
應該改叫中環才對
卜克比
54
Re: [閒聊] 凱多算是支語嗎?他的名字日文原文是片假名「カイドウ」 カイドウ,寫成平假名就是かいどう,寫成漢字就是「海道」 但是,直接用「海道」當他的中文翻譯名稱我覺得不太恰當 在日文中,平假名和片假名的音雖然互通,但片假名通常用於專有名詞、外來語、狀聲詞等 ,而漢字的標音是用平假名48
[巨人] 三笠跟讓的翻譯你給幾分如題 巨人 米卡莎阿卡曼 ミカサ・アッカーマン 一個美女 結果叫什麼三笠26
Re: [討論] 「遊戲翻譯」是怎樣的工作啊?遊戲英日間翻譯比較沒問題 日本片假名本來就愛用外來語 像魔物獵人長槍的シールドチャージ Shield Charge 到中文卻翻成盾蓄力14
[寶可] 無極汰那這翻譯怪怪的吧如題 這是無極汰那 丹帝的究極王牌 日文原文是ムゲンダイナ 前三個平假名ムゲン是無限的日文音讀X
[間諜] 明明叫做「油魯」,中譯卻翻成「約兒」?間諜家家酒的女主角 名字叫做ヨル,通常這種片假名的名字都是直接音譯 念法是YO-RU 所以應該直翻成油魯 中文卻翻成什麼約兒,發音根本對不起來啊 這種翻譯法是不是超譯了? --10
[閒聊] "艾爾登法環"是"捷克斯洛伐克"的朋友嗎就是Elden這個字,古英文是古老的意思,比方說衍生出的elder就是長老,也符合遊戲的風 格 或者是斯堪的那維亞語包括丹麥語的Eld是火的意思,en也是常見的詞尾,封面的指環也有 火8
Re: [閒聊] 較喜歡那些寶可夢的舊譯名其實最早的Pokémon中譯也蠻混亂的,很大原因是老任/GF很晚才投入中文翻譯這塊 所以過去是代理商先翻好那些PM名再給老任審查通過 而一開始台灣與香港的代理商不同,所以初代151的翻譯風格差蠻多的 金銀之後台港代理都歸群英社所有,所以除了一些粵語口語翻譯(比超伊貝等)外 台港的翻譯風格幾乎一致,直到後來群英社放棄代理曼迪接手,老任剛好要統一譯名1
[問卦] 日文片假名存在的意義是什麼?先說我不會日文啦 不過最近看到一篇文章說 日本人念書時期不用原文書的 會有專業的機構把原文書的專有名詞 翻譯成片假名弄得好好的6
Re: [閒聊] 凱多算是支語嗎?這就有點小複雜了 「ボルト」之所以叫「ボルト」,是為了彰顯他跟舅舅「ネジ」的關係 ネジ是「螺絲」的意思,ボルト是「螺釘」 但是翻譯成「日向螺絲」,或「漩渦螺釘」,顯然是不太妙,所以在這邊就不宜直譯 如果不直譯的話,就像你說的,可能可以去找同音的漢字,例如ネジ就翻譯成「寧次」4
[閒聊] 絕地求生算是神翻譯嗎PlayerUnknown's Battlegrounds ,簡稱 PUBG ,中文翻譯是絕地求生。 PlayerUnknown 是遊戲設計師布蘭登格林的網路 ID 名稱,他開創了大逃殺類型的遊戲。 回到中文翻譯,絕地的意思是很險惡的環境、無出路的境地和很遠的地方。玩家們受困在不 知道位在哪裡的荒島上,四周的環境會逐漸變成毒圈,以上三種意思都有符合。求生也符合 吃雞遊戲的主旨,要殺死敵人存活下來。
爆
[閒聊] 文春開挖暗示星野源出軌的推特網紅爆
[閒聊] 藐視書店法爆
[閒聊] 一人推一部值得一看的少女漫爆
[閒聊] 會不能接受"爸爸變老公"的情節嗎?爆
[Vtub] 蛤 kson才57公斤喔?83
[閒聊] 鬼殺隊員也太壯了吧?81
Re: [閒聊] 博衣自爆多益分數 也太低分了吧XDD77
[蔚藍] 日韓話題:台灣濕度也太重了吧62
[閒聊] 會不能接受「巨乳蘿莉」的角色嗎?72
[閒聊] 大眾對動漫愛好者的評價翻轉了嗎?67
[閒聊] 吃拉麵吃到火災了還不跑是多好吃?64
[閒聊]這年頭網路謠言的傷害會不會太強了58
[閒聊] 新垣結衣上星野源廣播駁斥謠言64
[閒聊] 明明A上去就贏,最後玩到變成敗犬的女角43
[問題] 有男不玩仔不就反向遊戲圈SJW?50
[閒聊] 博衣自爆多益分數 也太低分了吧XDD39
[閒聊] 鐵道接下來會被"有男不玩"波及嗎?44
[狼辛] 帶女人借錢很過分嗎?41
Re: [閒聊] 博衣自爆多益分數 也太低分了吧XDD41
[閒聊] 現在中國年輕人流行佩戴遊戲王卡?41
[塵白] 「瑟瑞斯-瞬刻」角色PV——少女的求助39
[討論] 吃東西很香的角色36
[閒聊] 結衣上星野電台:看喜歡的人被中傷很苦37
[24春] 無職轉生第二季 19 疑問 (雷)35
Re: [閒聊] 文春開挖暗示星野源出軌的推特網紅48
[閒聊] FF7 Rebirth 上市滿三個月36
[閒聊] 2077開發人員已減至0,改投入其他新作34
[閒聊] 明日方舟接下來會被"有男不玩"波及嗎?37
[閒聊] 推特圖-一個叫源靜香的女人30
[閒聊] FF7 REBIRTH數位版即日起七五折優惠