PTT評價

Re: [閒聊] 對岸人名有「茜」是讀作ㄒㄧ嗎?

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 對岸人名有「茜」是讀作ㄒㄧ嗎?作者
D122
(小黑球)
時間推噓10 推:10 噓:0 →:12

※ 引述《sai0224sai (塞啦)》之銘言:
: 看對岸的UP主念原神茜特菈莉
: 都念西特菈莉
: 爬文好像只要人名他們都念ㄒㄧ
: 例如天道茜(ㄒㄧ)
: 所以黑川茜(ㄒㄧ)他們也都西寶西寶這樣喊嗎?

借標題詢問這位姐姐名字的翻譯

http://i.imgur.com/UXo40rD.jpg


83年次的肥宅我 從小不管聽家人 電視 或是老師說
都把伽利略這樣念

伽(ㄑㄧㄝˊ)利略

但國中剛好圖書館有幸讀到的偉人歷史漫畫有提到他的英文名字
怎麼唸都很難跟這注音聯想起來


直到後來才聽說中國那邊都直接念

伽(ㄐㄧㄚ)利略

才真正了解我們在當初翻譯或是流傳時有過錯誤
請問各位最近伽利略翻譯或注音有正名過
或是一些相關資訊嗎






-----
Sent from JPTT on my Google Pixel 7a.

--
作者 jason89075 (伊布家族很讚) 看板 C_Chat 標題 [深淵] 大家會想娶薇可當老婆嗎? ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/C_Chat/M.1663567485.A.B08

D122: 我婆 09/19 14:05
D122: 烏魯木齊也是我女兒 09/19 14:06
D122: *伊魯穆伊 打錯 09/19 14:07

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.53.10.74 (臺灣)
PTT 網址

fenix22011/27 09:14難怪你女兒叫烏魯木齊

sobiNOva11/27 09:14很簡單啊 當初翻譯的時候這個字不一定念這個音

Owada11/27 09:16我小的時候是說要唸加啊 但後來發現大家都唸茄我就跟著唸茄

zsp9081a11/27 09:17加跟茄 以前的印象好像都有人念

zsp9081a11/27 09:17以原文來看應該是加的發音吧

sobiNOva11/27 09:21這就跟瑜珈還有馬偕一樣 一開始的字就不是用普通話發的

sobiNOva11/27 09:21請用台語發音

sobiNOva11/27 09:21你會發現怎麼跟原音那麼像

jqs8ah5ar11/27 09:24Galileo 義大利文發音是 咖哩勒歐

marktak11/27 09:24他不是義大利人?為什麼有英文名字?

jqs8ah5ar11/27 09:25比起茄 唸加比較接近原音

mystina4311/27 09:27我記得這個有正名過唸ㄐㄧㄚ利略

civiC876311/27 09:28反正在我們本土用在地化發音沒錯

civiC876311/27 09:28想要用更接近該人事物原產地的讀音去念也不該是錯

Arbin11/27 09:41這有人呼籲過啊 因為原文音就比較接近加或嘎

Naota11/27 09:42御伽草紙,就破音字

kimokimocom11/27 09:56Mamamia

samvii11/27 10:18就跟撈哥一樣,排灣族語發音>漢字>日文>片假名>羅馬拼音發

samvii11/27 10:18音,結果跟原本差很多

Hsu102511/27 10:50為啥不是嘎

luleen11/27 11:00我也覺得應該要叫嘎力