[閒聊] asmongold WOKE 在地化翻譯事件
想說好像很多人都有關注到 Asmongold 但是這事情沒被拿來討論 當然有關ACG
https://www.youtube.com/watch?v=RWk1Sjj9UGI
https://www.youtube.com/watch?v=0GZp4DK75kw
27 號的事情稍微有幾天了,最早似乎是英語在地化翻譯將被 AI 劇本取代在喊說工作權但是粉絲貼說 Funimation 的翻譯超級 SJW 自己加入台詞根本編教育故事
段落是女僕龍12集 朵露迎接亞特爾 的段落,原本是說被你們抱怨想減少露出度換衣服
https://www.youtube.com/watch?v=FmE76l2bZtA
英語版本直接給你加說是 因為父權社會的壓迫與眼光使我緊張想換衣服,原本
Asmongold 都覺得太扯怎麼可能這樣改 看到這段都傻眼 這還是好幾年前的配音跟劇本
版本,代表海外如果被 Funimation 買下來 英配與英文字幕版本早已這樣荼毒多年
超 WOKE 內容沒有被修正或開除,繼續配音跟劇本多年直到 AI 風波開始喊人工才有靈魂
https://www.youtube.com/watch?v=rFDk5lvnxfE
然後她們在活動中還回應一般獨立堅強的女性都應該要是這個樣子,直接幫忙原作定義
腳色,很多人去進攻這些配音跟劇本,然後她們現在指控要原汁原味內容的漫迷是納粹
等等,還有聲援這些過度"媚宅"動漫畫本來就該被做些"適度修改"的人,事件也已經從
英文被翻譯成日文讓部分日本粉絲知道事情的誇張程度
最後段這個已經吵成一團的部分還沒看到啥最新的發展,歡迎任何補充討論與指正
--
又是一個原作懂個屁角色
只是他們欺負原作是日本人不太關心這事
這麼愛講女權就不要看這種媚宅番,買媚宅番改成女權
番會不會太好笑
我剛才在Reddit的某個版看到討論,他們好像就是你只要
說某某某是WOKE你就是保守右派,老實說有點白癡
這篇剛好能回上面有個說政確對亞洲很好大家怎不支持的
文
不就對岸那種小仙女 不同文但同種
靠北 根本二創
這種超譯有夠噁
Funimation好像是索尼的 不意外
9樓講反了吧
不同種但同文
7樓說的是哪篇阿
[閒聊] 搞政確亞洲人也吃得到為何還是一堆人罵?
辛普森:
光標題就是個笑話
不過說真的這篇這樣吵很地圖炮吧= =拿一部動畫出來說超AI
的翻譯都是woke活該
其實小仙女就是因為女權這關鍵字牆內討論容易翻車才慢慢
流行起來的 本質是一樣的東西略有不同在地化風味而已
覺醒仔太噁了吧
小仙女到底是什麼意思?
跟女權鬥士差不多嗎?
這篇講的不是ai翻譯的問題阿
照原本的來翻有那麼困難嗎?
是那些人覺得被ai搶工作吧
AI的取代才引起這個 翻譯內容原本就超有問題的關注
我原本也有在想說把AI這部份放進來有沒有必要
這就是SJW越來越討厭的原因,不尊重原作
因為如果之後是AI機翻 那大概會超級爛就是...
這種機翻體驗簡中繁中遊戲上我們也體驗過很多次
彈是 應該比這種二創教育修正好 嗎?
woke配音跟AI是不同的事?應該有人看成AI超WOKE
寧願看網飛翻譯也不要這種二創
這就是WOKE翻譯讓人厭惡到寧願去看GOOGLE機翻的程度
改翻這樣有夠噁心,為什麼每次都是拿人家的作品來弄?
這甚至不算超譯了吧 要這樣玩懂不懂原話都沒差了
原本以為改用AI翻譯會搶人工作,劣幣驅逐良幣,結果發現
原本的翻譯本來就是會亂改劇本的SJW劣幣,笑死。
比大然的看圖說故事還扯
怎麼激進份子都浮現在他們各行各業,陰謀論?
這叫在地化啦
之前FF16海邊那段就有改文本到差很多了 還有更誇張的喔
這樣搞的話現在的問題是Ai翻的比人好了
屁啦在地化誰讓你改台詞的 你原作者嗎?
有美國特色
國外鄉民討論也要看是在哪 Reddit某些大板也不太適合正
常人的腦袋
在地化翻譯才不是這樣毀人設捏
Reddit可以了吧 不然你要去4chan討論嗎?
瞎到不行
這個英語聲優還跳出來坦 說喊燒的都是處男
這群噁爛仔為什麼那麼喜歡剽竊別人的作品
沒差啊,繼續搞下去就變成本地化配音沒人想看,都去看日配
偏激的就是這樣啊 你不同意你就是歧視 說你納粹
然後asmon的react也有日本人翻譯過去 又是個無限react
上面有人問小仙女 最近的貶意主要出現在遊戲行業的編劇 專指
那些為了自己的幻想 會寫出一些明顯不是遊戲客群想要的劇情
例如WOKE 女性自主 或感情可能偏向某個非玩家角色之類的
但整體可以解讀成不諳世事 活在自己幻想裡的女性
看本地配音的應該很少 不然不會現在才爆出來
SJW就是愛偷愛騙,有能力自己去搞個教育動畫
這其實也算偷渡仇恨內容了吧,跟之前韓國被質疑偷渡女權手
勢本質是一樣的
日本anime的美國在地化翻譯嚴重失真很久了
我比較驚訝Asmongold怎麼現在才發現這個問題
可能是他平時只是玩game沒有特別關注吧
最扯的是 原本動畫是女主角像男主角告白 結果美國那
邊的英文字幕直接改成男主角想跟女主角做朋友
神扯 直接把故事後續所有情節犧牲掉 換一個意義不明
也不知道政治正確在哪裡的扭曲翻譯
日本是拖到現在才想解決這個問題
以前在地化改翻譯 通常是為了讓梗能活下去 因為美國
告白改交朋友是真假?
可以說下是哪個動畫嗎
觀眾看不懂某些日本梗 要改成美國人也看得懂笑點的
梗 現在是不知道為什麼 明明沒有翻譯失真的問題也硬
改
他平時也沒在玩遊戲只有雲遊戲
把告白跟示愛改成要交朋友的是聖火降魔錄IF
嚴格說不算動畫 只能算ACG 單純動畫的話 林家龍女僕
你直接說遊戲不就好了
不認為女權跟woke的訴求大方向有問題 但老是用令人反感
的做法和宣傳方式對所要達到的目標是不利的
之前在地化也搞出了個嚴重爭議事件
故意把角色對話改成擊倒父權要求
小就是被這些字幕搞過 還是乖乖學日文吧
asmon會注意到不外乎他的subreddit有人PO 或是YT推薦
他自己本人就是個哥不林 不太可能真的主動去看這些議題
這家之前就亂搞過啊,監獄學院亂改台詞扯玩家門事件,歐
美宅看到這家買了,跑去看日配迷版的話能理解,天曉得劇
本被亂改成怎樣,不推廣盜版,但是如果他們遇到這種情況
去看還真的是沒什麼好講的,不尊重原作台詞直接亂搞
現實比漫畫還魔幻
小仙女根本是以前的瑪莉蘇現在變成官方的吧
54
[閒聊] FF16強烈建議英配或是去看英文文本相信這兩天打FF16 Demo有切英配的都會有發現文本有不少出入 第一天日配快玩完才切英配 於是昨天英配又重玩一次 發現有些落差大到連角色性格都有差異 首先我聽不懂日文 不過目前看其他人說中翻日基本都沒有問題 所以我就當作中日是相同的來說49
[閒聊] FF16終盤前的英配與日配比較(有巨雷)從FF16發售以來,就一直不斷有玩家在爭論英配和日配哪個比較好,我個人是有一些話想 說。 首先在Staff表上,編劇是明確寫著「前廣和豊」,也就是說,他才是原作,是日本人。 一般事先有原作出現,才會有在地化版本誕生。這次FF16大概是經費有限,只選了歐美市 場相對大的英文在地化版做角色的說話嘴型調整,日文版配合做一些字句刪減。46
Re: [閒聊] 暴雪鐵粉Asmongold要玩FF14了 (真的關於這部份,引用一些整理資料與先前看過的專訪來回覆, 雖然不確定到2.55為止劇情是誰負責的, 但從3.0開始的主線劇情,是由織田万里與石川夏子兩位,及他/她們所帶領的團隊負責, 織田万里負責的是3.0、3.1、3.3、3.5、4.0的アラミゴ線,還有FF14的世界設定, 石川夏子負責的是3.2、3.4、4.0的東方線、5.0、5.3、6.0,13
[討論] netflix的中配版寶可夢可可有人看了嗎?整體讓人覺得一整個怪 小智喊他的皮卡丘為『兄弟』 我從電視版無印第一集看到現在的旅途 小智從沒有這樣叫過他的皮卡丘 還有杰多博士叫可可的父親毛利佈登博士『老大』11
Re: Fw: [閒聊] FF16比較喜歡英文還日文語音? (雷)我自己玩遊戲都是盡量不出戲為主 但有時候我自己也覺得標準很難拿捏 通常歐美風格的場景或人物 我就傾向選英語 不然看洋臉說日文很怪10
Re: [閒聊] FF16強烈建議英配或是去看英文文本另外剛才翻了一些訪談,稍微提一下Koji在FF16做的部分事情 前廣寫劇本,Koji給建議,然後跟翻譯團隊一起在地化, 在地化的指南上則是說英文要寫成冰與火之歌的風格(編劇團隊都喜歡冰與火) 道具說明因為份量龐大,所以Koji也協助寫了很多,然後製作團隊討論當然有參加提意見 祖堅要做會依戰鬥改變長度的互動式音樂時也是委託Koji做詞3
[閒聊] 現在還有遊戲會出台灣特別版是不是很難得剛剛看到遠到哭6最新的宣傳影片 UBI竟然搞了一個台配版 雖然可能很多人都不喜歡台配 但現在竟然還能看到有遊戲會弄台灣特別版2
Re: [閒聊] 有哪些因為翻譯而暴死的動畫嗎?其實翻譯再創作的歪風 曾經有一波就是觀眾造的孽 當時魯蛋叔叔工作室改編辛普森家庭的對白並進行配音 對白被改得面目全非 塞滿ptt鄉民梗還有ACG梗 當時就有人質疑這種翻譯再創作 甚至扭曲元對白的原意2
Re: [情報] 環球FB 超級瑪利歐日本語吹替版5/5看到上一篇內文覺得怪怪的,宮本茂怎麼可能會在受訪的時候說美版電影尷尬 XDD 所以去查了一下原文, 發現這篇 gamespot 的報導是翻譯自日本任天夢的報導: 原文裡面那句是說:
70
[閒聊] 現實遇到葉雲裳只想打死她吧?爆
[閒聊] 活俠傳 更新內容預告59
[討論] PS5 pro的商法到底誰想的……57
[雀魂] 透! 透! 透!54
[Vtub] 拉電介紹台南美術館&美食87
[閒聊] 米哈遊卡池大改動?31
[閒聊] 與變成了異世界美少女的大叔一起冒險(29
[蔚藍] 哇幹 蕾絲內衣莉央26
[BGD] 為什麼買狗CP是愛爽配==24
Re: [Vtub] 拉電介紹台南美術館&美食32
Re: [閒聊] 活俠傳 更新內容預告33
[閒聊] 覺得P5R比暗喻幻想好玩 正常嗎(雷)23
[閒聊] 矢吹:能看到出包再刊載於JUMP真是高興啊22
[閒聊] 美國富翁:想要我的財寶嗎?那就去尋找吧19
[閒聊] 12點了 誠實說有對Biboo起色心嗎?19
Re: [閒聊] 我的的假小子女友17
[閒聊] 井上雄彥會怎麼畫這屆棒球12強?18
[閒聊] 偶大劇場版開大招了20
[閒聊] 寶石之國第一季YT免費看16
[閒聊] 索尼會怎麼防止黃牛?14
Re: [討論] 日本是不是熱衷棒球大於籃球?15
[Vtub] 佃煮のりお的13周年新衣裝14
[GBC] ガールズバンドクライ2nd LIVE主視覺圖公開21
[閒聊] KOFXV 泰瑞的帽子 ¥4,73014
[閒聊] 秋葉原車站 阿夸生日快樂廣告14
[MyGO] 和愛音一起散步13
[閒聊] 福山潤 生日倒數生放送34
[PTCGP] 對戰打完會給謝謝的是不是越來越少了58
[閒聊] 在廁所抽菸的都什麼人?12
[閒聊] 贊同日麻遊戲對局中即時顯示手切/摸切嗎