[MyGO] Tomorin、Soyorin 和 Rikki 的 B 站翻譯
https://i.imgur.com/lhOXMuQ.jpeg
分別被翻成了燈燈 爽世世和狸希
最能理解爽世和立希的一次
被這樣叫會不爽也合理
--
愛睦寶
https://i.imgur.com/w6a5n5U.gif
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.213.135 (臺灣)
※ PTT 網址
推
木棉花翻譯什麼時候不算是官方了
噓
你的心裡只有B站是官方嗎?
標題塞不下 那我改一下
※ 編輯: y12544 (111.71.213.135 臺灣), 12/07/2024 19:17:56推
還是覺得應該翻成受又0
→
木棉花:?
噓
還好我們的正版木棉花沒有硬要翻的不倫不類
推
木棉花那也根本沒翻譯
推
木棉花沒翻吧
→
偷摸靈、蒐油靈
推
不會翻可以不要翻
推
我沒記錯的話 手遊裡面好像真的是這樣翻的 B站只是沿用
推
我不記得台版有看到狸希
推
木棉花那裡有翻了 B站這個是用民間翻譯
推
感覺還好吧
推
原來翻爽世嗎?看他們用素世比較多。不過不能理解為什
→
麼很多台灣人也講素世==
推
就親密暱稱,會讓爽世和立希想吐槽的那種,中文要怎麼
→
翻出那種感覺有點難
推
立希的”立”發音ta被愛音改成ri(訓讀變音讀?)這樣用
→
諧音翻好像也說得過去
→
搜有靈
推
台灣就一堆支語仔阿
→
爽世我記得是官方明確要翻譯成這個名字。素世則是對
→
岸觀眾覺得比較好聽就硬用這個詞稱呼
20
[MyGO] 貓希 事後Google翻譯,有錯請糾正Orz 貓:Rikki的衣服好大件 希:… 妳啊,有好好穿著內衣嗎?![[MyGO] 貓希 事後 [MyGO] 貓希 事後](https://i.imgur.com/SQfln8Rb.jpg)
18
[閒聊] 所以tomorin跟soyorin應該要怎麼翻是這樣啦 在美好世界裡megumin是翻成「惠惠」 之前看解釋,大概就是名字從「小惠」變成「惠惠」 像是用綽號來取名一樣 那回到買夠這邊![[閒聊] 所以tomorin跟soyorin應該要怎麼翻 [閒聊] 所以tomorin跟soyorin應該要怎麼翻](https://i.imgur.com/BVE5Z6jb.jpg)
14
[MyGO] 早起的人是勝者來享用勝者的早餐吧 雖然那張圖的植物是水蓮的樣子 都是百合科啦 對啊![[MyGO] 早起的人是勝者 [MyGO] 早起的人是勝者](https://i.imgur.com/9GY68jyb.jpg)
14
[MyGO] 向日葵愛爽![[MyGO] 向日葵愛爽 [MyGO] 向日葵愛爽](https://i.imgur.com/vj1tJGLb.jpeg)
13
[MyGO] Rikki 大家都說我們看起來很般配喔復健文(X 如題![[MyGO] Rikki 大家都說我們看起來很般配喔 [MyGO] Rikki 大家都說我們看起來很般配喔](https://i.imgur.com/iVTwIE7b.jpg)
11
[MyGO] 兔女郎RikkiRikki 真的好色 加碼:![[MyGO] 兔女郎Rikki [MyGO] 兔女郎Rikki](https://i.imgur.com/3AwyFFcb.jpg)
9
[MyGO] 燈:Rikki質疑rikki 理解rikki 成為rikki![[MyGO] 燈:Rikki [MyGO] 燈:Rikki](https://i.imgur.com/thb4TlIb.jpg)
8
[MyGO] Rikki可愛捏Rikki可愛捏![[MyGO] Rikki可愛捏 [MyGO] Rikki可愛捏](https://i.imgur.com/la5bkATb.jpg)
8
[MyGO] 絕對不穿爽:我絕對不會穿的! 燈:爽世…… 愛:soyorin~![[MyGO] 絕對不穿 [MyGO] 絕對不穿](https://i.imgur.com/K2bKzSOb.jpeg)
5
[MyGO] 澡堂的愛爽希取自迷子集會#56 爽世說想跟立希去澡堂 爽世:立希醬 洗好了嗎 要我幫妳刷背嗎(皮膚真好 嘿嘿 立希:別裝懂 安靜點(煩躁![[MyGO] 澡堂的愛爽希 [MyGO] 澡堂的愛爽希](https://i.imgur.com/h0ZQQu9b.jpg)
![Re: [MyGO] Tomorin、Soyorin 和 Rikki 的 B 站翻譯 Re: [MyGO] Tomorin、Soyorin 和 Rikki 的 B 站翻譯](https://i.imgur.com/lhOXMuQb.jpeg)