PTT評價

Re: [Vtub] 星街xAzki The Last Frontier 5thFESver.

看板C_Chat標題Re: [Vtub] 星街xAzki The Last Frontier 5thFESver.作者
deathy
(Diva)
時間推噓 4 推:4 噓:0 →:1

※ 引述《mushrimp5466 (吃了蝦子的蘑菇)》之銘言:
: https://x.com/hololivetv/status/1816850974704886012?
: https://cover.lnk.to/HCd8Pj
: http://i.imgur.com/Gko1v8Q.jpg

: 今年live的版本
: 封面好有感覺
: -----
: Sent from JPTT on my Google Pixel 3a.

這邊把5th fes live 版本修改的歌詞做一個總整理

到第二段副歌的歌詞都和原版相同,這邊就不再贅述

從間奏開始

原版
戦ぐ彗星が(さよなら熱のある命が)
流れ落ち消えゆく日に
会いにゆく
強く奮え(幾星霜の夜明けと)
いつか終わるこの世界から
愛を伝えにゆく

5th fes版
戦ぐ彗星が(天命に抗うため)
流れた再会の日に
迎えにゆく
固く誓おう(向かい風に阻まれて)
足が竦むような世界でも
愛を伝えにゆこう


在流逝消失之日將會去見你
修改成
在流逝在會之日將會去迎接你

從這個快要結束的世界傳達我的愛
修改成
即使是令人畏懼難行的世界我也會去傳達我的愛

原版
最前線の地へ 君なら行ける
まだ見たことのない世界へ行ける
僕は観測する 輝き止まぬ星の名を

5th fes版
最前線の地へ 共に進もう
まだ見たことのない地図を広げよう
君と開拓する 三度交わる未来へと

這邊可以注意到原本是AZKi先唱,5th fes版本變成Sui醬先唱
原本是AZKi對Sui醬說的話:是你的話一定可以前進到最前線
我將會持續觀測這一顆閃耀不止的星星之名
修改後的歌詞變成Sui醬對AZKi說:一起前進到最前線吧
與你一同往第三次交會的未來開拓

原版
嗚呼、愛する星たちへ 捧げる歌を
One last time
未開の最果てへ 旅立つ歌を
Last of all
ばらばらに砕けた欠片を
ここに集めたら
あの日へ 還るから 響かせよう

僕ら 今を 歌う

5th fes版
嗚呼、愛する思い出へ 捧げる歌を
One more again
未開の最果てへ 踏み出す歌を
More the all
ばらばらに砕けた欠片が
一つに還るから
あの日を 胸に秘め 歩き出す

僕ら 今を 歌う

最後一段也一樣,兩人原本唱的順序互換了
歌詞也從Sui醬主體變成AZKi主體
英文將last的部分改掉,變成了more,象徵著再一次一同前進

歌詞從原本的
"將破碎的碎片在這裡匯集起來
然後回到那一天"
變成
"將破碎的碎片重新匯聚成一個
將那一天埋藏在心中"

最後一句"我們仍持續在歌頌著現在"

但是"現在"和當初的"現在"意義已經不同了
是兩人一同攜手邁向未來的現在

歌詞真的改得很棒
之前網路上分享的歌詞在最後一段英文的部分大都是沿用原版本
但是其實聽過之後可以知道都有搭配最後一段的歌詞修改將last改掉

歌唱順序的互換讓這首原本獻給Sui醬的歌變成Sui醬獻給AZKi的情書
再重新聽一次真的會想哭
希望5th fes BD可以快點發售,好想要再重溫當時的感動

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.172.85.100 (臺灣)
PTT 網址

abcd111107/28 18:57日菲合唱的很好http://i.imgur.com/cHt9Utz.jpg

ire556607/28 19:21

謝推

lex6553607/28 19:23希望能把過去那一版的MV當素材之一做出新MV QWQ

我也希望可以重新錄新版歌詞

※ 編輯: deathy (1.172.85.100 臺灣), 07/28/2024 21:01:35 ※ 編輯: deathy (1.172.85.100 臺灣), 07/28/2024 21:04:10

FUPOM07/28 21:20希望錄音好一點出個hi-res版本QQ

AS_tar趕快出專輯收錄吧!

※ 編輯: deathy (1.172.85.100 臺灣), 07/28/2024 22:08:06

mushrimp546607/29 01:41

謝推!

※ 編輯: deathy (42.78.69.169 臺灣), 07/29/2024 07:22:44