PTT評價

[討論] 源氏物語新版打錯字 雲隱變「雪隱」

看板C_Chat標題[討論] 源氏物語新版打錯字 雲隱變「雪隱」作者
GTES
(GTES)
時間推噓13 推:13 噓:0 →:7

漫畫源氏物語以及源君物語的原作小說
「「「源氏物語」」」
最近又出了新的中文翻譯版
由日本文學學者林水福教授翻譯
精裝版設計得非常美

結果有人開箱後發現
新版章節打錯字 雲隱變「雪隱」
https://www.threads.net/@amber_in_fog/post/DB_rF_Rz-d0

「雲隱」是隱入雲中的意思
「雪隱」日文是廁所的意思

差一個字差好多
是用倉頡輸入法不小心打錯字嗎


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.42.234 (臺灣)
PTT 網址

NARUTO11/06 14:37果然注音還是最可靠的

iwinlottery11/06 14:38雪隱刀

moritsune11/06 14:44雲:一月一一戈 雪:一月尸一 倉頡:不是我的鍋好嗎

tsukirit11/06 14:45六禍蒼龍:

fb10014111/06 14:53聶風:雪隱狂刀…..

none04911/06 14:54那麼,廁所跟雪又是怎麼產生關聯的?

DeeperOcean11/06 15:00聶風那把刀叫雪飲

kenshin07811/06 15:06有沒有可能是外包給學生又沒自己校稿,學生不清楚典故

kenshin07811/06 15:06直接看錯

DeeperOcean11/06 15:09另外廁所稱為雪隱跟雪無關,是佛門典故

DeeperOcean11/06 15:10宋代雪竇重顯禪師,曾隱居靈隱寺掃廁所三年悟道

a05361611/06 15:12重要的一章直接變搞笑了XD

Zpqqrc921111/06 16:40雖然沒買,但這麼明顯的錯誤,該回收處理吧

silverowl11/06 16:52甩隱

keruma11/06 16:53算了啦反正這一個章沒有內文

VSirin11/06 17:37水福哥哥 真得好強

GentleGolem11/06 18:37非常的新鮮,非常的美味

poke00111/06 18:51讓我想到有個叫錯雲娘跟雪娘的

gfhnrtjpoiuy11/06 19:21等不及力,快端上來罷(狂喜

milmo11/07 17:13這錯誤佔整章比例一半