PTT評價

[遊戲王] 光之金字塔是不是中配亂翻的經典?

看板C_Chat標題[遊戲王] 光之金字塔是不是中配亂翻的經典?作者
maple2378
(有肥宅在天上飛ㄟ)
時間推噓 5 推:5 噓:0 →:3

如題

遊戲王光之金字塔記得是歐美做的

所以一開始的台詞是英文版的,後來日本才整個重翻

但中配當時是買英文版的版權,所以翻譯的台詞都是英文

而且完全沒有潤稿

像是中配亞圖姆把you can say that again 翻成你可以再說一次

超像機翻出來的

這部是不是亂翻譯的經典?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.66.0 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: maple2378 (223.140.66.0 臺灣), 06/30/2024 20:16:58

DorkKnight06/30 20:18你可以再說一次

lucifer270306/30 20:19好像有看過影片是專門吐槽光之金字塔台配亂翻的

dalyadam06/30 20:19你可以再說一次

jeff66606/30 20:20你可以再說一次

andy181606/30 20:38決鬥王也差不多,根本看不懂在公三小

KYLAT06/30 20:53所有角色都突然講起美式幹話小時候看到真的滿頭問號

Valter06/30 21:05吐槽台配是這個嗎