[MyGO] Soyorin翻譯成"爽世玲"不好嗎
Re0 486叫「レムりん」時的字幕就是直白的翻成雷姆玲
https://i.imgur.com/nGGjQVz.jpg
但MyGO「そよりん」的字幕就是soyorin
翻譯成"爽世玲"不好嗎?
我很好奇 o'_'o
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.49.215.99 (日本)
※ PTT 網址
推
不好
→
看買狗看的
推
餿油淋
→
受又0
推
受誘零
推
素世琳不好嗎
推
為什麼我聽愛音唸的像殺又淋
推
翻索又贏
→
收幽靈
推
醬油淋
推
爽順世
推
受誘零
推
手遊靈
爆
[討論] 「太空戰士」是翻得好還是爛?Orc被翻譯成獸人 被說翻得不好 那 Final Fantasy被翻成太空戰士 像我小時候都說太七,沒有在說FF7的 「太空戰士」算是翻得好 還是不好?37
[閒聊] 那些有點怪的官方翻譯剛看完蔚藍檔案第2集 對於セリカ被翻譯成茜香怎麼都想不通 但自己畢竟是N87 於是又去查了一些資料 發現有這個疑問的原來真的不只有我33
[BGD] 練習MyGO翻譯等有人發嵌字版本的話就把這篇刪掉吧 畢竟已經不需要我了吧 「愛音 我泡了茶唷」20
[閒聊] mygo-愛音:soyorin 抽到什麼了?挺壞心眼的不是嗎?17
[雷] 灌籃高手經典台詞雷文防雷資訊頁 ~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 櫻木問老爹說你最光榮的時刻是哪時候那段,電影中字幕是翻成:我就是現在啊!不過漫畫 是翻譯成:我只有現在,不知道大家會不會覺得我只有現在,比較有壯烈的感覺?15
[MyGO] 巧妙讓爽世屈服的策士愛音遊戲實裝的MyGO小劇場之一 愛音:吶吶~soyorin,關於這次的練習...咦那是什麼表情 爽世:妳認真要繼續這樣叫下去?11
[MyGO] 袖中貓貓愛:說到MyGO的偶像那就只能是我囉!5
[問卦] 沒人發現couch翻譯成沙發很怪嗎我看美劇的時候 講到couch 字幕翻譯成沙發 但是沙發是sofa的直譯阿 是不是應該正名 翻譯成[尻去] 會好一點捏2
[問卦] 大阪燒為什麼翻成大阪燒如題啊 最近忽然很好奇 為什麼大阪燒會翻譯成大阪燒啊 日文也不是叫osakayaki啊 明明就是okonomiyaki1
[問卦] youtube 關閉了AI字幕的功能?如題 今天想看一些外國影片 使用字幕的功能 發現如果上傳者沒有上傳字幕 AI自動判定上字幕的功能被取消了
68
[閒聊] 製作超精良的成人動畫62
[討論] 中國是怎麼接受高達這翻譯的84
Re: 鐵拳8比賽官方出大包54
[閒聊] 地動說並不會被異端審判吧?42
[閒聊] 遊戲王 阿布雷 博士效果202440
[Vtub] 夸兔AZ真的要去高尾山了38
Re: [情報] 葬送的芙莉蓮13532
[問題] 五條想做愛海夢會答應嗎?30
[閒聊] 近代中國治理是不是很過勞29
[閒聊] 鐵道 星期天熱度炸裂 那 那個女人會怎樣29
[閒聊] 閃電霹靂車或許要成真了24
[閒聊] 在Mygo之前的梗圖霸主是23
[閒聊] 好強的即視感23
[閒聊] 有現實比動畫還誇張的競技比賽?22
Re: [金毛] 純情大熊色情兔20
[討論] 有哪些遊戲的知名Bug?17
[討論] 蒸汽男孩評價為什麼褒貶不一?16
[閒聊] 偽娘算特殊性癖嗎14
[閒聊] 烙印勇士連載再開24
[討論] 撒旦算是最強吹牛老爹嗎?12
[蔚藍] 孩子要罵也要疼24
[閒聊] 老任在DEI的監管下還能出像光焰的女角嗎12
[閒聊] 香格里拉 開拓異境 1958
[奶子] 虎鯨開洞8
[絶區] 理論上邦布是不是可以玩很多play3
[閒聊] 庫逼的能力是不是可以複製鈔票花到爽8
[閒聊] 新葉喵脊髓劍7
[閒聊] 一陽指484最好用的武功6
[問題] 舊版台配亂馬1/2有合法管道可以看嗎