[蔚藍] 大家都怎麼翻譯「オカルト研究会」?
日服這次的新活動
エリ一行人所屬的「オカルト研究会」
https://pbs.twimg.com/media/GyjGyJBbEAAJhtj.jpg
在國際服實裝之前
大家比較習慣怎麼翻譯呢?
在B站稍微逛了一下
目前看到的有兩種
「超自然研究會」
「神秘學研究會」
查了一下日文維基百科
感覺這兩種翻譯都沒問題
而目前板上好像比較常看到翻超自然
https://i.imgur.com/P3j1vYE.jpeg
大家覺得呢?
--
都可以啊 超自然比較好聽的感覺
神秘學吧,超自然對應的應該是supernatural
怪異研究會
神秘學吧
建議叫 特異現象搜查部
陽葵:太奇怪了,怎麼有其他學校也在研究超自然現象
神秘學研究會吧
神秘學是一個專有名詞 跟超自然不同啊
怪人協會
神秘學更多是在研究自然元素跟符號蘊含的意義不是嗎 最
有名的應該就是金色黎明弄出來的偉特塔羅牌
動漫常翻超自然研究會或超自然現象研究會吧
高倉建研究會(X
南北綠豆研究會
厄卡倫研究會啊
應該說神祕學是最上層總稱 包含上面的超自然/鍊金/
怪異兩個字就能解決的事...
占星/塔羅等
SoS團
所以你硬要說的話動畫裡講的オカルト多半指超自然
エリ主要玩塔羅牌 能說是怪異嗎
不然叫佩洛洛吉拉研究會怎麼樣
一般都翻超自然研究會,因為實際上沒幾個認真的
除非你打算無視塔羅牌與魔法陣、魔女服裝這種明顯涉
及神秘學的東西,不然我真想不到翻譯成超自然的理由
,她們是跑去找UFO還是卓帕卡布拉嗎?
涉及占卜與解讀的話用神秘學吧
遊戲王有一張卡片叫黑暗神秘學 他的使用者的牌組卻比較
被常稱為超自然或靈異牌組
AI說 オカルトは「超自然」を含んだ、より広い概念で
す。
那超自然也包在裡面 哪天去找UFO也不奇怪就是
這明顯用神秘學比較適當吧
Nexon怎麼翻就怎麼翻
超自然比較好聽
オカルト在日本是很廣義的詞 UFO或亞特蘭提斯大陸什麼的
她們確實沒排斥一般所說的超自然 劇情裡有提到佩洛洛斯
拉 黑白 還有百鬼的怪書 但是主攻的領域很明顯是神秘學
金字塔的神奇磁場都可以說是オカルト
神秘這兩個字 在檔案有不同含義 叫神秘學 會有點誤會
確實 容易混淆 還有隱秘學、玄秘學的候補就是
乾脆叫神棍好了(誤
遊戲已經有神秘這個專用名詞 確實用超自然比較不會混淆
突然想到,陽葵的興趣也有オカルト,國際服是怎麼翻
譯的呢?
神秘現象研究會ㄚ
查了一下是"所有的神祕事物"的樣子
特異現象就是最完美的名字了 唯一的問題就是陽葵先用
了
厄卡倫
超自然
adv. 神秘学の、超自然的な n. 神秘的な、超自然的なこと
日文有神秘學者,所以研究會也可用神秘學吧 現象用超自然
超自然或神秘學,不然就寰宇蒐奇研究會
像英國的黃金黎明協會,有塔羅牌、占星術等元素的話,
就比較適合稱神秘學研究會
如果不搞這些,只是單純觀查、研究超自然現象就叫超自然吧
兩個都可以吧 辭典兩個都有寫到
就是神秘學 厄卡倫就是喜歡神秘學所以才叫這個綽號
怪談研究会
怪奇研究會
從英文來看的話神秘學和超自然不太一樣
應該是神秘學吧?拿pv當中介紹來說,4這個數字被當成不
詳象徵,這就是神秘學。如果是超自然,4這個數字本身沒
有任何超自然要素發生。
歐卡乳頭研究會
你就直接照她們的日文唸法オカ研翻成神秘研就好了,感覺
上好像是在捏現視研
就好像fantasy奇幻在西方還包含科幻一樣,很難翻
原來不是靈異喔
超長現象
51
[閒聊] 蔚藍檔案 國際服的翻譯品質超爛(*前面只是垃圾翻譯的舉證,主要想講的在後半場) 大約半年前的愛麗絲和諧事件後,我決定不入坑。 但我真的很喜歡這款的美術風格跟音樂, 所以半年後回來看看如何,有沒有改進。 這裡要講的就是另一個坑,翻譯。![[閒聊] 蔚藍檔案 國際服的翻譯品質超爛 [閒聊] 蔚藍檔案 國際服的翻譯品質超爛](https://i.imgur.com/yAJEbxYb.jpg)
46
[蔚藍] 學生介紹 白尾エリ【生徒紹介】 ワイルドハント芸術学院に所属するエリさん! 芸術に宿るオカルトを探究するオカルト研究会の会長を勤めており、オカルトの力で自分43
[蔚藍] 新春亞伽里劇情日服跟國際服翻譯差異日服改寫(?)成叫了代駕把亞伽里送回去 國際服則是跟亞伽里一起找飯店住一晚 日服 (威威翻譯 國際服![[蔚藍] 新春亞伽里劇情日服跟國際服翻譯差異 [蔚藍] 新春亞伽里劇情日服跟國際服翻譯差異](https://i.imgur.com/JIGy4ysb.jpeg)
37
[蔚藍] 日本玩家覺得這次活動翻譯品質很差在X上和攻略wiki的留言版看到很多日本玩家都吐槽這次活動的日文翻譯 很多人都懷疑是不是直接用機翻 之前負責日服檔案翻譯的人該不會離職了吧 還是悠星認為機翻已經可以取代人工翻譯了 --![[蔚藍] 日本玩家覺得這次活動翻譯品質很差 [蔚藍] 日本玩家覺得這次活動翻譯品質很差](https://pbs.twimg.com/media/GJsdhEeboAAHObD.jpg)
35
[蔚藍] 日服和國際服老師對誡說的話翻譯差別日服翻譯 威威版翻譯 國際服繁中翻譯![[蔚藍] 日服和國際服老師對誡說的話翻譯差別 [蔚藍] 日服和國際服老師對誡說的話翻譯差別](https://i.imgur.com/H0p2RIwb.png)
29
Re: [蔚藍] 超級卑 即將實裝!!翻譯的問題我覺得是國際服自己造的孽 要不是自己翻的那個鳥樣 還會讓玩家產生民間翻譯比官方權威的感覺? 今天如果自己翻的好 民間翻譯就會配合去改了![Re: [蔚藍] 超級卑 即將實裝!! Re: [蔚藍] 超級卑 即將實裝!!](https://i.imgur.com/LUZHoZBb.jpg)
29
[蔚藍] 超自然現象研究會她們也會把老師關在地下室當星努力嗎 --25
Re: [閒聊] 蔚藍檔案現在適合入坑嗎1. 國際服現在會抓初始帳。 不過聽說有商家的帳號沒被封過, 最起碼要買那家,之後就看你運氣。 日服目前不會抓,角色也多,![Re: [閒聊] 蔚藍檔案現在適合入坑嗎 Re: [閒聊] 蔚藍檔案現在適合入坑嗎](https://i.imgur.com/macqDJfb.jpg)
15
[問題] 好用的日文翻譯小弟開始學日文也有幾個月了 最近開始漫畫跟遊戲都試著直接嗑日文 有不懂的就查 但有些日本漢字我看不懂也沒標上假名 不知道怎麼查 我就直接用手機的google的相機即使翻譯 但不知道為甚麼有時候都翻不出來 或是翻出來我覺得意思也怪怪3
[蔚藍] 官方四格209話【ぶるーあーかいぶっ!】第209話 なにやらフウカさんが美食研究会の皆さんを試食会に招待したみたいですが… 風華同學似乎邀請了美食研究會全員參加試吃會了![[蔚藍] 官方四格209話 [蔚藍] 官方四格209話](https://pbs.twimg.com/media/Gk2KTHUaoAIww_g.jpg)