PTT評價

Re: [閒聊] 日本人遊台灣抱怨飲食1缺點

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 日本人遊台灣抱怨飲食1缺點作者
geige
()
時間推噓13 推:16 噓:3 →:86

※ 引述《kevinlee2001 (十年りの子)》之銘言:
: https://bit.ly/4nKzwRv
: 台灣人愛去日本旅遊,近年也越來越多日本人來台觀光,最近社群上有日本網友分享台灣行
: 的感想,感覺到台灣治安好、很多美食和不少會說日語的人,不過他也說在台灣不容易吃到
: 蔬菜。攝取蔬菜不易的言論,讓大票台灣網友看不下去,直呼「去日本才野菜不足,只能喝
: 蔬菜汁呢!」
: 一名日本人在社群Threads發文分享來台灣旅遊5天後的感想,他認為台灣治安很好,食物都
: 好吃到不行,路上很多日文標示,而且有很多會說日語的人,以及有不少相機專賣店,非常
: 推薦出國新手。不過,原PO也指出,他覺得吃的方面不容易攝取蔬菜,還有台灣建築物老舊
: 得很嚴重。
: 日本除了沙拉還有青菜嗎
: 台灣一堆地方吃的到蔬菜吧
: 像是菠菜
: https://i.imgur.com/JM7G4M0.jpeg
其實他們來旅遊大部分是去吃夜市跟路邊的店,看菜單可能點不到什麼,那只好看別人推薦

大部分是小籠包滷肉飯這種餐點本來就沒菜居多

菜單滿滿沒見過的中文字,不敢點

大腸包小腸 光看名字無法理解
Large sausage wrapping small sausage
大きい腸が小さい腸 <<<<<<<<<<<<<翻譯後長這樣有比較好懂?

紅油抄手??

地瓜球?可能要改蕃薯QQ

下水湯....哇台灣人連水溝水也拿來賣的嗎

空心菜 高麗菜 大陸妹 水蓮

根本沒看過無法理解那是什麼菜怎麼點,大陸妹是甚麼獵奇蔬菜嗎

用中文猜 大陸?妹?這是蔬菜???

小菜<--多小? 小菜是一個蔬菜的名稱嗎

很多菜單上的名稱幾乎有吃過才能知道在賣甚麼的,只看名字真的很難知道

去台灣就會吃小吃,但是不會去點有附菜的便當,不知道名稱的關係是真的不太有機會吃菜

更別說台灣的素食了

與其說沒菜不如說是文字關係無法正確點餐

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.64.96.181 (臺灣)
PTT 網址

chuckni09/20 20:10所以他們會找有日文菜單的餐廳,你的假設完全是基於台灣

chuckni09/20 20:10人角度

Xhocer09/20 20:11是沒有手機可以翻譯嗎

eva05s09/20 20:11咕狗翻譯菜單多少可以吧,大一點的餐廳甚至會附英文

chuckni09/20 20:12觀光夜市現在一堆餐廳有附英日文菜單了

QchchQ09/20 20:12來觀光的都會做點功課

chuckni09/20 20:13對,日本人來的基本會做功課買本旅遊觀光誌之類的,你說

chuckni09/20 20:13的那個問題不會日文的台灣人去日本居酒屋是一樣會遇到,

chuckni09/20 20:13那台灣人怎麼解決的日本人就是怎麼解決

kaj198309/20 20:14我以為去觀光就要大膽一點嘗試不同菜

weiyilan09/20 20:14除非深度旅遊不然都還是跑前人推薦的點,就還是那幾樣

geige09/20 20:14他們看的是推薦的所以沒推薦的就不會點沒毛病阿

kaj198309/20 20:15不是去印度還是其他落後國家的話應該不需要這麼謹慎

geige09/20 20:16Large sausage wrapping small sausage大きい腸が小さい腸

CycleEnergy09/20 20:17你是還活在昭和嗎

geige09/20 20:17這翻譯你真知道裡面包甚麼?

howard199709/20 20:18我去日本居酒屋也是一堆菜翻譯不出來啊

geige09/20 20:18上次看已經看過日本指南日本人點也是講英文sausage點餐

※ 編輯: geige (106.64.96.181 臺灣), 09/20/2025 20:20:27

howard199709/20 20:20看不懂就吃吃看阿 除非來觀光還認為這裡是印度

e5a1t2009/20 20:21上次忘記是看誰直播,跑去西門町吃小籠包,什麼空心菜、

e5a1t2009/20 20:21地瓜葉,菜單的菜真的不認識,因為日本沒有

Ardve09/20 20:21問店員阿==,去日本烤肉店也是一堆部位只有假名專有名詞的

chuckni09/20 20:22他們自己日文會直譯,這絕對強過直譯,他們的回鍋肉真的

chuckni09/20 20:22就是直接用回鍋肉發音,所以比起菜名,有些東西直譯還比

chuckni09/20 20:22較好

chuckni09/20 20:22直接照著彩色特徵翻譯

hamayuu09/20 20:22那你有想過台灣人去日本怎麼辦嗎= =

hamayuu09/20 20:23不會點不代表台灣沒青菜好嗎

chuckni09/20 20:23但你下面那一串xx菜日本人怎麼可能看得懂是我過去20年在

chuckni09/20 20:24台灣網路很常看到的論述法,所以說你是以台灣人視角講這

chuckni09/20 20:24

geige09/20 20:25比較沒爭議的就是做一個食物模型展示

chuckni09/20 20:25你只要想想你去日本中華餐廳怎麼點菜就好了,假設沒漢字

chuckni09/20 20:25你也不知道片假名怎麼念的情況下不也一樣很難點?這些甚

chuckni09/20 20:25至還是你熟悉的菜色

geige09/20 20:25或是菜單印圖片

chuckni09/20 20:26對,所以台灣餐廳的解決方案就是硬翻加照片

deathslime09/20 20:26日本台日綜有介紹地瓜球,有工作人員炸給現場來賓吃

chuckni09/20 20:26因為台灣餐廳日文肯定不會比鄉民更好

geige09/20 20:33所以不知道怎麼點的問題不是台灣沒有菜的問題啊

carllace09/20 20:36路邊攤的燙青菜菜單通常就寫燙青菜,但老闆會問要哪種

carllace09/20 20:36青菜,聽不懂而沒點的可能性還比較高

kuninaka09/20 20:37沒點也不能說成臺灣沒有蔬菜吧

chuckni09/20 20:37喔如果你是回原本那篇那我同意,原本那篇我根本不想去看

chuckni09/20 20:37所以沒注意到

geige09/20 20:38就聽不懂中文講一堆更聽不懂不敢點啊 燙空心菜他們不懂啊

geige09/20 20:39空心菜 地瓜葉日本少聽到聽不懂 高麗菜也聽不懂

geige09/20 20:40被老闆問要哪一個我只能當機了 全部聽不懂還不知道是甚麼

howard199709/20 20:40題外話 是日本人特別多這種個性嗎 聽到好多案例都是出

howard199709/20 20:40國玩 語言不通就不敢做了

howard199709/20 20:41英文+比手劃腳也OK阿

geige09/20 20:41高麗菜日本都叫做キャベツ講高麗菜外國人不知道是甚麼

howard199709/20 20:41出國但因為語言不通所以困擾 那留著日本國旅就好

howard199709/20 20:42台灣人對日本人的熱情程度 敢交流肯定是服務到好吧

geige09/20 20:42對阿就不敢做了,在國外吃壞肚子會超級不方便好嗎

howard199709/20 20:43甚至老闆娘聽不懂英文 可能旁邊客人還幫忙翻譯

chuckni09/20 20:44台灣人其實也是啊,現在是因為有網路翻譯很即時,20年前

chuckni09/20 20:44是出門要帶一台翻譯機安心還基本不敢亂點

kaj198309/20 20:44現在有手機很方便了,手機有app可以翻譯吧

kuninaka09/20 20:44這串是今年的事情,不是二十年前啦XD

kuninaka09/20 20:45所以我真的無法理解,五天都吃不到蔬菜是什麼狀況

geige09/20 20:46現今年代才有進步吧之前只能靠書推薦居多 AI也才出多久

kaj198309/20 20:46說法就誇大化了吧

geige09/20 20:463年前大腸包小腸大きい腸が小さい腸を包む有比較好懂嗎

kaj198309/20 20:47也有可能日本人吃菜的定義和你想的不一樣

kuninaka09/20 20:47生菜的話,確實選項少很多

kaj198309/20 20:48總之吃不到肯定不是沒有得吃的問題

Gouda09/20 20:49每天吃便當以外的外食 還真的有機會都沒有菜 自己就可以試

Gouda09/20 20:49試看了

geige09/20 20:49而且也不是每個日本人都很善用AI翻譯 谷歌翻也是很微妙

chuckni09/20 20:50那應該是不會,他們吃蔬菜跟我們的吃蔬菜應該是同一個概

chuckni09/20 20:50念只是習慣吃法不同

kaj198309/20 20:50便當那種菜也不夠,我都吃可以自己夾菜盛盤的那種

kaj198309/20 20:50缺點就是貴了點,有夾肉的話在高雄一餐要破200了

chuckni09/20 20:51現在google 可以照片翻譯真的很方便,之前家人翻給我看我

chuckni09/20 20:51貼的日文菜單的中文基本沒什麼大錯

kuninaka09/20 20:52便利商店就有蔬菜了

kuninaka09/20 20:53滷味蔬菜也一堆,在臺灣要三餐都吃蔬菜非常簡單

kuninaka09/20 20:54外食要健康又貪圖方便,可以鹹水雞然後不要調味

geige09/20 20:55只有台灣人知道鹹水雞在賣甚麼外國人看名字不懂

iwinlottery09/20 20:55應該要附圖吧

kuninaka09/20 20:56我是回Gouda

kuninaka09/20 20:56鹹水雞的料都放在架上啊,其實可以指指點點?

kuninaka09/20 20:57啊都出國了,就大膽一點

geige09/20 20:57選擇太多了胃沒大到三五天每攤都吃到

geige09/20 20:58只看的話就沒加東西感覺不會好吃咩

kinghtt09/20 20:58一個日本人在網路的自我感想有啥好吵的...

MarchelKaton09/20 21:12其實那些日本觀光客常去的餐廳菜單都會加日文了啦

defenser09/20 21:12現在有智慧鏡頭,不要再說菜單看不懂

MarchelKaton09/20 21:16而且很多日本人來之前都會看YT看影片做功課了,很

MarchelKaton09/20 21:16多人會拍台灣旅vlog

kusotoripeko09/20 21:21因為沒人會來台灣特地去吃道地自助餐的家常菜

kusotoripeko09/20 21:21熱炒店還是正統中式料理除了廣府其他青菜都偏油

kusotoripeko09/20 21:23我就很愛放薑絲+一點水和一茶匙油炒,小火悶個5分鐘

kaj198309/20 21:28大火快炒加水熗熟其實吃不到什麼油

OEC10009/20 22:34不是吧,都沒逛711或全聯?

atari7709/20 22:40你是不是以為日本人沒網路 都沒在上網做功課的

aegius1r09/20 22:44有點好奇哪邊來的大きい腸が小さい腸這翻譯

aegius1r09/20 22:45https://meee.com.tw/jEVtHIL.jpg 日文查下去是長這樣

aegius1r09/20 22:45該不會原po你隨便翻的吧?

carllace09/21 02:20https://i.imgur.com/O2e9ime.png

carllace09/21 02:21google翻譯長這樣,原PO那個不知道用哪套翻譯

carllace09/21 02:24原PO說3年前,可能是店家菜單直接用翻譯軟體翻出怪怪的

carllace09/21 02:24東西

carllace09/21 02:39一些教人生活日語的是把大腸包小腸翻成台灣風米熱狗