[閒聊] 中國人:我買了這個神器看輕小說
https://i.imgur.com/4nDpwBM.jpeg
心得:
原來中國人這麼不習慣看直排的嗎?
底下回文也好幾個人說不習慣
我知道中國書都是橫排
但沒想到直排會這麼難適應?
現在難道只剩日本和台灣用直排了嗎?
--
嗯 他們很訝異台灣還保有直行跟右到左這類的 傳統閱讀
習慣
可是中文傳統其實是直排說XDD
不過如果是橫排右到左這種的也已經被淘汰了
古書都直排啊
不然怎麼看??
在台灣也只有國文課本和小說是右到左的直列了
實體書看橫排才痛苦
內海靈威
書法:
橫排反而是西化之後才出現的排版
台灣雙修,左翻到右是橫式,右翻到左是直式
外文翻譯書我喜歡橫排 中文古書散文看直排有fu
橫排會痛苦嗎?還好吧
怎麼覺得中華文化都不是中國在傳承
至於中文小說還是習慣直排
支國事務
但電子版的就要橫排才易讀
如果內容有混雜別的語言的話橫排好一點
中文書看直排 英文書看橫排 習慣問題
現代人最常看的網頁都是橫排,左到右了,不看實體小說
的話,台灣人除了國文課本也看不到什麼直排了吧
唐代文化在日本 明代文化在韓國
這玩意有創意 的確不錯
台灣很多雜誌跟報紙還是直書啊
橫排通常是雜誌報紙一類圖文交錯的 純文字的橫排我沒看過
台灣電子書小說也很多是直排
台灣實體小說也是直排的吧
橫排一行比較短 直排一列下來字數比較多 因為書比較長
意外嗎 文革後只剩文盲啊
報紙是直橫交錯吧 一頁上面有直也有橫
直排連政府公文都已經淘汰掉了
web小說是橫的 文庫是直的 有時也會忽然不習慣
中國寫書法怎麼寫?西式寫法?
我家裡隨便拿一本強風吹拂就是直排的阿 橫排的中文
實體小說在台灣應該算少數吧
中文本來就由右到左啊,中國那邊連都不會看不習慣
歐
翻書方向也能引導閱讀 討厭的是往左翻結果橫排
這樣中國的日本漫畫是右到左還是左到右?
看不懂,這東西怎麼用?
橫排翻書設計成往左翻 排版的人是心理變態是不是
很常看到中國人哀嚎看豎排會看錯行,或抱怨豎排不方
便,說什麼他們看橫排可以一次看三四行什麼的
台日小說都是直排 橫排的都是受西方影響
實體小說直排明明才是主流
電子書直板才好閱讀吧
古文都是直排吧,中國驕傲的中華文化呢
一般漫畫也直排右到左阿 這樣有很難閱讀?
跟翻頁設計有關吧 橫排通常是要你從上往下瀏覽後往上下滑
直橫都可,不過以前買過直排分上下兩半的,那種無法
支那人事物 不重要
台灣大概只剩文學類的有豎排
直排就是左右翻頁式的
日本的直排比台灣更全面,不像台灣的書籍有被橫排入侵
電子版真的是橫排舒服很多 真的習慣了 實體書也沒
橫排的小說看
實體書橫排真的痛苦
橫排的小說我也看的很不習慣XD
所以輕小說是文學類(筆記
台灣很多直排書吧 我手邊隨便拿起來的書都直排
漫畫也是文學類(筆記
手機看電子書橫排比較方便,但你那一次看三四行也跟直
排一次兩行差不多了。哀個屁,反正台灣人大多都能自行
切換閱讀沒有障礙吧。
太弱了吧
全世界大概也只有中文這個語言可以直排書寫吧
突然想起對岸那邊如果翻譯日本小說的Web也會弄成橫排
國考考古醫藥類的就是橫排了 應該是工具書考古那種
橫排比較常見?
買到橫排的小說真的是要適應一下
中文橫排主要是用在螢幕上 書用橫排讀起來很不方便
只剩下中文直排 可能日文韓文不算語言吧
程式書也是橫排吧
日本輕小說也是直寫的啊在說什麼
所以用電子書看古文也是很糾結
連直排+繁體的古文都看不懂還敢把五千年文化掛嘴上也是很勇
安達島村耶,中國文革後就沒什麼正常人不意外
程式書應該算工具書吧
小說直排,教科書橫排
這東西不會傷害書嗎?
有一些外國文學名著翻譯成中文就是橫排的喔!不過像哈
小說直排才有感覺
利波特我就記得是直排。
程式類的書通常裡面會有程式碼,你有辦法看直排的程式
碼也是很厲害
要附很多有英文專有名詞的書 當然橫排比較好
看用甚麼閱讀器 用個雞巴小手機當然會覺得直排難看
橫排直排都很順地看,從沒想過這會成為困擾...
文革把自己文化革沒了就是經典汁人操作
就一把尺 怎麼會傷害書?
直排橫排讀起來有差嗎 難以理解
橫排就符合電腦的格式,我覺得是看載體不同吧,電子書
我也不喜歡直排
記得痞子蔡的是橫的,但是行距很寬
台灣漫畫也是直排啊
你祖先哪國人??
看這麼多書 直的橫的根本沒影響
日文也是直排的阿 看起來有很不方便嗎??
我也直橫排無縫切換 完全不覺得困擾
橫排的翻譯文學我也是沒什麼印象 魔戒 百年孤寂 那
些我看的都是直排 橫排的應該蠻少見的
我們平常直橫轉換看習慣了,他們平常就都是橫的,差不
多就像左駕右駕一樣
不過好險有橫排的中文排版,不然早期電腦不知道要怎麼
搞中文化XDD
橫排是符合英文排版 英文直排根本不能看
台灣人直排橫排不成問題啦 滿清到國府初期 都是看直排書長
大 後期西方教科書多了 看橫排也不是問題
畢竟是中國人
後來英文翻譯為了方便也採用橫排 才把橫排帶進來
看來文革非常成功
不同國家間文字編排方式本來就不一樣阿 有什麼好奇怪
的?
文革大勝利 hehe
上古的湯姆歷險記中英對照版 就是橫排 魯賓遜也是
英文直排是什麼情況www
我自己的話 真的是看橫排比較習慣 絕大部分的工具
書和網站討論區都是橫排
台灣人閱讀雙修阿 無痛轉換
大陸文革真成功 連中文這種歷史悠久的文化底蘊都被搞的
認真想想,台灣人被練到橫直都行也是滿強的
一點都不剩 反而是台灣保持的最完整
某出版社在BW上的小說是橫排讓我覺得很難看
還有寫作文是寫直的 但報告筆記之類的又變橫的比較多
我自己有買的課外讀物直排居多欸
直排才是中國老祖宗的東西啊
中英對照版用橫排可以理解 畢竟英文直排閱讀太反人
類了
絕大多數文字是橫書 還能直書的大多也是漢文圈影響
網路就算了,看一般小說我想看直的啊!
另外微軟word對台灣走向橫排閱讀有關鍵性影響吧 大家報告
都打橫排的
有啦,像老人與海,小王子,之類的我記得中文都是橫排
可憐哪
直排橫排感覺都ok
英文就橫書左到右 中文普遍右到左 橫直都看過
等等不對啊,看本子的時候,有些簡體漢化也是直的啊,現
在年輕人連本子都不看?
我看了照片快中風了
這把尺感覺也蠻好用的就是了
中國人就橫排看久了,忘記老祖宗的傳統了
原來有人看本子會看字(不是)
當著中國人 做著最不中國的事情
這尺我還是想了一下才大概懂要幹嘛
我手邊九成九的書 包含各類科普商管類都是直排 哪來的只有
如果看本子不看字 那直接看原文就好啦
有這麼痛苦嗎 平常太少看書了吧
對岸是少見 不是沒有 台灣其實也只剩實體書還有直列了
這應該只是自己眼睛瞎吧 橫的就不會看歪嗎==
樓上等等,漢某個名詞是不能隨便講的喔
課本跟小說是直排 別亂講 有某些科普書是橫排的反而不太
習慣
如果從小只看電子媒體 那真的幾乎都橫的
漫畫的文字不也是直排的???
電子書有些能選擇橫排/直排切換的吧
現在國小課本也只剩國語直排 自然社會數學都橫排 小學生也
沒聽說這樣閱讀方向不同有障礙
是說視野範圍來講 直排看起來明明比橫排快
不就習慣問題而已,這也能秀優越感= =
小說電子書很多都預設直的吧
漫畫看習慣了
英文版的漫畫就真的是橫排的
不過日本的直排有個小缺點就是用google的翻譯不容易翻
科普書工具書放橫排也比較方便排版和放圖片
手機看喜歡橫排 實體沒差
中華正統一般來說都會說台灣繼承 只是中國後來也在爭
畢竟是支那人.jpg
然後因為日本對話格都是直排為預設,所以他們字母最後
都變超小XDD
這東西有個有趣的地方是 以前台灣是橫寫從右至左
所以英文翻譯的漫畫,看起來超不習慣的
後來民間慣用由左至右書寫
民國85年教育部決議,橫式書寫不再從右到左
沒辦法,word 影響太大了
英文一定要橫排啊,不橫排真的看不懂
我怎麼印象達文西密碼是右到左直列
中文直排橫排都沒差吧
word明明可以直排排板 以前做報告也蠻常用那種形式輸出
除了小說,紀實文學類型的東西也大都是直排,日文翻
譯過來的書很高比例會是
台灣人都雙修沒差
難怪以前買中國實體書是橫排
主要是中國是用漢語拼音認字的,台灣是用注音符號認字
實體直排好看
*也很高比例
我書櫃上的達文西密碼怎麼是正常排板 不要騙喔
西方的由上而下橫書也比較不會污損文字 像我會手汗小
時候寫作業還要在右手下墊衛生紙 古人寫毛筆還要懸腕
我覺得跟書寫方式有關,以前拿毛筆手是懸空的可以由右
至左寫,用鋼筆書寫的方式由右至左會沾到墨水
動畫配音的劇本(台本)也有直書的
我圖書館借的電子版小說可以選擇直排橫排
最一開始的認字方法就會影響到習慣的閱讀方式
外國人學中文真的應該到台灣學 在大陸只能學到半殘中文
連字都是殘體
對耶,以前看痞子蔡的小說確實也是橫的,所以實體小說也
韓文也能直書啊
繁中也是有橫的沒錯
實體直橫排就左翻右翻的差異
越南文春聯也可以直書
殘體用的人多 對外國想學中文的人來說 當然是學殘體好
實體書看橫排才痛苦+1
是說英文橫排書背就比較難搞 要嘛直排要嘛扭脖
而且台灣也看得懂殘體 他們沒有特地學正體的必要吧
現在簡體是才正統中文吧 繁體是傳統中文
新一代,接觸電腦多,當然就習慣橫排
反正古代人一堆錯字,也都變成錯別字
語言對外國人來說就是拿來溝通的 學肯定是學用的人最
多的
橫排 不就是英文的寫法而已
直排混英語會怪怪的
學繁體簡體我覺得都沒關系就是了,但不要說什麼不想跟
祖國統一就把中文字還回去的蠢話,或者日本韓國越南以
前都是從中國偷中文的笨話好嗎。明明中國人自己連你媽
死了都打不出來。
報紙更奇妙 橫的直的混在一起
中國的學術翻譯書也都用橫式居多
報紙會混著來是為了排版方便要擠在一張紙上
畢竟是支
經這麼一說我看電子閱讀器看橫的,紙本書是直的,但其實
都沒啥障礙
叫老外學繁中比叫你學拉丁文還過分 只能強調有歷史
欸,這個有到不習慣的問題嗎?我沒影響阿
手機看直書感覺內容比較少 一直翻頁很躁w
兩種都行啊xd
體感直排比較好閱讀,速度也快掃一下就過去
報紙…對欸
又在吹 殘體那就是在破壞中文的東西正統個鬼
其實簡中的出現本來就是為了中文識字率跟推廣
兩種看起來都沒差吧,網頁不是也橫排
中國哪有什麼文化 連文字都是用羅馬拼音造字怎麼可能
會有文化
這也算神器?
殘體只是好推廣 正體中文你才能了解這個字怎麼來的。愛
字沒心還能叫愛嗎
文字主要是用來溝通的,對老外來說當然是越好學越好啊。
一般老外誰理你這個字怎麼來的,能溝通才是最重要的。
正統不正統一定要看歷史淵源好不好,從來都不是人多就
算正統,「正統」這兩個字的意義都不清楚嗎?
台灣要有識簡書繁的優勢 語言學習本來就該是加法
如果連正統的意思都掌握不好,還跟人講什麼文化
我覺得簡體還說得過去,有些是簡化不好看,有些是原本
就存在很久的字,但用羅馬拼音還說自己是正統就很智障
了。
精神羅馬,背祖忘宗了。
現代學非母語注重實用吧 世界上使用簡體的人口還是比較多
像大馬華裔也是簡體中文 外國人學簡體中文是滿合理的事情
是說書帖不都是直書嗎 對岸沒人在學書法了?
我電子書還特別弄成直排
中國被元朝正式滅亡以後 還有什麼中國正統可言嗎?
歷史淵源才是正統?那只有金文甲骨文才是了
講到傳承,繁體還比較傳統
就說華人這種生物數典忘祖了
long time no see就是被非英語圈用到進字典的 符合文法嗎
?不重要
羅馬拼音其實有利於推廣給老外吧 但我是老外我肯定不
想學中文字 學口語即可
因為歷史上中國的各個朝代從沒自稱過中國啊
簡中就追求簡化的文字 筆畫少對外國人學習上也比較輕鬆
宋朝之後中國就開始代表本朝了
雖然發揚光大的剛好是元朝,笑
台灣政府現在的公文書、判決書都是橫排喔,很久以
前是直排,然後國高中教科書國文課本是直排,自然
公民歷史地理等又變成橫排XD
電子書也看直排,雖然橫排不是不行但感覺就是直排習慣
我以前啃英文小說也買過名片型的,不過後來就kindle了,
有些小平裝真的殺眼睛
支那人
也有研究說簡體化對識字率也沒太大幫助
安達與島村
橫排我沒辦法 電子書小說如果是橫排我就不會買了
沒幫助啊,日本戰前識字率就超過9成了
韓文好像也有直排
真假 原來對岸沒有閱讀直行的習慣喔
識字率和經濟發展比較有關
簡體對識字率本來就沒差 台灣就是證明
又來了 自己的刻板印象=所有人都是這樣w
根本問題就是基礎教育跟經濟
正體字 你遇到不懂的字還可以猜邊猜部首去猜這個字是什
麼意思雖然不是穩中但也有個八九成。殘體字可以猜邊猜部
首嗎
不想學的人你拿簡跟繁給他看都一樣是蟲蟲字母啦
曾經中共想要蘇化時,還想要全部改成拼音字母呢,跟越
南差不多像了
readmoo電子書還主打可以把只有橫排的書改成直排耶XD 果然台
灣中國還是有差
哇靠,中國人看繁體
在民國就有中文拼音化的爭吵了啦 只是沒成功 魯迅就是
殘體字一樣能猜邊猜部首,整體簡化還是有保留一定的形聲。
實體書直排電子書橫排,閱讀起來最佳
小說直排,工具書橫排
清末那時主要在吵的是漢字太複雜讓教育難普及,思潮偏向全
其實大部分中國人也都能看直排(他們叫豎版)
面拉丁化,用拼音文字代替,注音某種程度算這想法的產物。
古書就直式閱讀啊 甲骨文都直式了
臺灣小說和亞洲翻譯小說是直排,歐美翻譯小說是橫排,其他
翻譯書是橫排
只是中國人多,什麼人都有,自然有人轉成直的就看不懂
我比較不習慣是直式閱讀由左到右 然後左翻 不能忍
不過二戰後對日本的漢字識字率調查,打了那群人的臉www
你怎麼覺得文革後他們還有什麼文化傳統
其實除了簡化得太離譜的 我們學繁體的基本都能直接
看簡體 學簡體的也能從字型和前後文猜 基本都是多
看幾次後 不管原本學啥的都能簡繁互通 只是僅限於
看就是了 寫就寫不出來了
日文的小說電子書也是豎排捏
不要被小說家荼毒了
這上面的中國人是都沒在寫書法的嗎?= =
我個人感覺大多數簡體的結構沒有繁體好
原來中國人識字啊
正常人誰寫書法= =
簡化很多規則,有的沒保留形聲。像多字同音的後后,以及
很詭異的葉叶
覺得直排看得比較快
一直以來不管課本還是小說都是直行,反而沒看過橫的
簡體(X 殘體(O 砍到不成字形還叫簡嗎 根本殘廢
實體書橫排痛苦不是因為橫排是因為沒排版
至少台灣的小學義務教育都學過書法吧
葉變成叶好像是某些地區同音
就像現在喫變成吃一樣
其實簡體字的簡化過程還是有原則的,只是結果上來說
還是把人砍成殘廢了
大學教科書就橫排啊
漫畫不也是直的嗎?
現在義務教育還有書法?我記得我小學那還是晚上跟禮拜
六才有上
好奇中國的漫畫是橫的還是直的
不過其實隔壁有人要掛書法會特地去找寫繁體字的老
在台灣 正版的電子書也大多是直書吧
師買 原因是掛起來比較好看
義務教育要看學校、老師還有家長有沒有心,所以有的學校
有書法課,有的沒有
我印象中我小學的時候有在課堂上學過書法,不過時數太少,
而且年紀太小,所以基本上跟沒有沒差多少
我八年級上過書法阿,小學5~6的中文課會撥幾節上吧
雖然確實時數少到跟沒有沒兩樣
實體小說直排是主流好不
沒想過會有這問題 中國人連自己的文字怎麼讀都不會了嗎
怎麼好像還看過有中國人說簡體書法比較好看的
橫排能看嗎...小說就是要直排R
日本戰後的識字率調查嚇到美國人,因為本想直接拉丁化
實體書看不習慣橫排
bili漫橫的 台灣webtoon也橫的
殘體字用書法寫根本不能看啊 不是頭重腳輕 就是站不住
結果還比美國高
反正台灣還一堆人在跟他們一搭一唱 早晚要習慣嘻嘻
中文雜誌也是右往左啊
我以為只有歐美才是橫排 而且中國古書不也都是直排嗎
寫作文也是直排吧,橫排反而比較少見
日本那個識字率到底怎麼達成的真的神奇
漫畫會直排吧?前幾樓那個迷因圖不就直排了
國字每個字都是畫阿 篆隸草行楷每筆每劃都有意義 那個愛無
義教書信體,直排橫排都會教啦,國中課程吧
拉丁幾乎是死文了 但有研究價值 其實滿像的
三樓那張圖如果用橫排,句子會切八段
心親不見的鬼東西不要給我自稱是中文
而且考慮翻頁那些 除非是英文不然不太懂橫排的意義
中文一直以來都是直排從右到左 以前的古卷 書籍都是這樣
是後來西方文化影響才這樣
什麼?對岸沒在看直排??
整天吹自己中國千年文化 結果連古文書寫都忘了怎看
直排閱讀有什麼困難嗎? 沒辦法理解
這篇文第一張圖的輕小說其實行距有做出來,上下字距有
緊縮,分不出哪航其實閱讀能力有問題了
中國古書也是都直排 還是他們都不看實體書…
他們實體書是橫式排版,之前買過文景版魔戒也是橫的
橫排已經是趨勢了 現在網路 報紙 雜誌那個不是橫排啊
橫排看小說超不好看好嗎 我就算買電子書也都轉直排...
中文一個字一個音 又不像英文一長串 不懂橫排有什麼意義
有些人真的需要來一杯石內卜特調的矯正閱讀障礙魔藥
那ptt文章改用直排寫跟閱讀好了 反正大家都看習慣了,
用橫排看人網路小說幹嘛
不過那隻尺真的很有創意
網路小說還是橫排方便吧 尤其考慮到用手機看的話
習慣書直排,除非有大量要跟英文或公式對照才需要橫排
就你打報告也是用橫排 誰會用直排打
網路橫排方便,畢竟絕大部分是上網下翻頁,包含ptt
直排用橫向翻頁不就得了 跟那個什麼鬼條漫一樣明明也可以
直排這種方式已經越來越少了
我橫直都行 但1996年前舊式未改的從右到左現在看會卡卡的
太久沒看了
要直要橫我覺得都有他的優點啦,只是覺得說直排閱讀困難
這一點很難理解
他們被西方排版荼毒的太嚴重
橫著滑上翻頁特效仿真 一點難度都沒有硬要搞事
網路設計上就是上往下拉 那當然橫排方便
樓上這句話好中國
連政府公文也是橫排
電子化橫排還是比較方便,畢竟是西方那邊的產物所以直排的
情況考慮的比較沒那麼周全
我覺得有些要貶橫排就太超過了,工作後看報告跟工具書
也都是橫排
我覺得各位台灣人反正都能切換也沒差吧
欸不是啊 古代不都直書嗎
中國不會覺得直排右難讀吧,一堆漫畫熟肉不都是直排
上下拉那是打程式碼的事 telnet原本跟msdos差不多的東西演
我覺得難以閱讀的只有從又往左的橫排(爆言)
貶橫排的話,在ptt這橫排設計BBS討論不就打臉了XD
化成PTT 才保留了直排橫書這種像是打程式碼的型態
這沒什麼好爭的吧 哪個方便就看哪個就好
還有看過字幕組貪圖方便橫排被吐槽很難讀的
沒辦法啊 誰叫電腦網路都是西方世界發明的 英文又是最強
勢語言當然都是從上到下橫排的。如果是平行世界 電腦網
路都是中國發明的 就有可能是從右到左看。網頁排版也都
是直行
是沒差啦 橫直都能讀 反正台灣書兩種格式都有在用 只是不
太懂為什麼橫變直會造成閱讀困難
所以直排已經是越來越少 橫排才是趨勢
我覺得他們不習慣的不是直排,而是由右至左
橫排右往左這排版喪心病狂喔
是有多廢
ptt的id是英文啊 怎麼橫寫?
就沒辦法,很古早以前也是橫版右往左阿
這算一種年代哏嗎,中文直式閱讀...
畫面如果變成向右橫向翻頁,感覺很新奇XDD
台灣人加油,傳承直排閱讀的正統性XDDD
很多電子書閱覽都是橫排右翻啊
橫排右往左也還好,問題在橫/直/左/右都能看的情況下
有時候看排版模稜兩可的標語/菜單會要先花點時間判斷
反正橫排右往左也被淘汰掉了
橫排右往左大概只剩下春聯、老電影字幕、老招牌和老匾額
希望直排不要也被淘汰掉啦,繁體字也是
這種東西是應就好 就像你用PS玩GTA也是適應一下就好
畢竟中國人口那麼多,語言也開始在迭代了
但直式閱讀與右至左的少用也是受歐美語系的影響沒錯
印象阿拉伯文也是右讀左的類型,不是只有中文
橫版右往左現在是幾乎看不到了
看正體中文 果然西台灣
空罐王有個影片有說明同人本的不同排版
手機看直排不會自動折行,滑來滑去超麻煩
是說原PO照片的中國人,看正體是對岸禁書嗎XDD
當然右讀左就想到個笑話>「功成不必在我」
閃米特語系的像阿拉伯文或希伯來文都是右至左
看東西從沒想過是讀直排還橫排,二個都理所當然的感覺
橫排從右到左只是你不習慣,早期都嘛這樣
我在圖書館還是看的到從右到左的老書啦
這個產品其實很盤 你怕串行用不透明的尺就行了
這個大雄比較懶笑話可以拿出來用了嗎
橫排也沒什麼糟糕地方啦,只是明明方塊字有橫排直排都
方便的特質,而且古文書也是直排,看不懂也太可惜
中國那邊的出版社很多書都沒有 他們還真的蠻常都買台灣出
版社的書
世界上除了中文可以直排,剩下蒙古文了吧
還有韓文
女真文好像也能直排,但這東西失傳了沒阿
很多漫畫都直接整箱被搬去對岸
日文也可以啊 不然哪這麼多藏頭
日文書也是直排啦 直排也沒有真的那麼少見
漫畫一堆直的
順帶一提雖然我不懂韓文,但我韓國朋友說他也沒辦法看
直排,說是韓國也只有橫排
韓文也是能直式的
韓國招牌不就一堆直的
原來不行的嗎...?
日本漫畫不就幾乎都直排?
你只要可以一個字是一個音的都可以直排書寫吧
漢字文化圈的幾乎都能直排
世界文字幾乎都是橫列 直書大概就傳統中文跟漢文化圈
西夏文也行啊 但在明中葉後就沒人使用了w
埃及象形文字也是橫書直書都可以啊
聖書體很奇形,是有著象形皮的表音文字
可是其實中國那邊紙本小說我記得也是直排 看習慣橫式
是因為都看網路吧
做成橫式排版中文小說漫畫那個書本尺寸會很難排版跟閱
讀 當然如果都用app網路看或手機平板電腦看絕對橫排比
較舒服
直書就中國古書的排版啊
網路世代沒看實體書的話可能會不習慣直式吧 但除非他們從
小課本都是橫式 不然不太可能完全沒接觸吧
中國的漢字小說直排歐美翻譯小說橫排
日文漫畫和小說也都直排啊
應該是網路用太多吧,沒看過網路上直排。不過台灣人從小
學國文課本就是直排,習慣了
中文豎排才符合大家習慣吧 除非翻譯外文
慘了 只有我看不懂這個是怎麼用的嗎 囧
所以對岸整天吵什麼中華文化就是屁
台灣的話從小到大的教材國英數自社就有分直排跟橫排了
,包含各種講義,中國的教學書是只有橫式嗎?
應該是類似做註記的螢光筆那樣吧
日文也是直排
哪買的到@@
如果還有點印象,國文課本/作業簿都是右至左的設計
就一隻平凸透鏡(有放大功能)的尺,還有一條螢光輔助
直排閱讀,說實在很有創意
樓上解釋我才懂中國人買了什麼
這東西普通的直尺也能替代吧
直尺沒辦法一次幾行,而且放大功能比放大鏡好,因為是
直行
怎麼可能台灣人不習慣 課本就是了
什麼意思
但也不能怪西台灣不善直式閱讀吧,畢竟他們拼音系統也是
跟歐美語系一樣的寫法,丟個西洽紀錄
對於有5000年文化歷史的沒文化支那國來說真的是難事
怎樣叫傳統閱讀習慣==
看到橫排的小說實體書會覺得怪怪的 但還是可以看
這基本上閱讀能力很差才會這樣,看書不管直排橫排一次看
一整排是基本,有什麼好跳的
不過工具書完全不會
看樓上貼的課本才想到,他們拼音系統是羅馬拼音,那橫式
確實對他們來說比較好讀
那個大家說英語的中文翻譯部分不就是了 對台灣來說中文字
中文字串列又沒差,反正大腦會自動組合語意,倒不如說
這也是一種閱讀方法,像是成語一目十行這種
直式的缺點就是任何外來字都很難表達,數字或是英文都。
怎樣千變萬化都能讀 前後序順不響影閱讀 貴國大概很難懂吧
台灣直排橫排常混搭所以很習慣了,常常同家店兩個招
牌一直一橫
但是我遇到右到左的橫式還是會愣住一下w
直排書寫主要是以前竹簡的時代流傳下來的吧
好震驚 直的不是很正常
說到「行」,記得行列的定義也是兩岸不同所以容易搞混
文字順序那是因為大腦會因訓練習慣重新組字 跟直橫書
及文字體系無關 https://i.imgur.com/d9G5cru.jpg
台灣小說或純文字書多數是直排,其他橫排
從上往下叫做行啊 不然怎麼叫兩行眼淚
也會分左右翻,這個和中國的確差很多,第一次講到他們
很驚訝
對岸行列跟我們相反,所以陸生上某些課很痛苦
至於嗎
上面那個就中文序順不影響閱讀,但if太刻意了
雜誌也很多是直排的
商業雜誌、報紙,都是直排,不是只有小說
某樓說小說家橫排
很多人用的カクヨム也能轉直排哦
看了舒服很多
國語課本也是直的啊
學校國文課本不也直排嗎?然後其他科是橫排,從小具備
切換技能
4
我已經看不習慣直排的了 眼睛的肌肉習慣了左右動
明明以前看各種小說都是直排 但現在已經不習慣了
看排版設計吧?個人喜好來說,書籍跟手機直向較長,直
排單行可以放比較多字,能減少中間斷句,讓句子的排版
比較乾淨;電腦上來說則多是橫向螢幕,就反過來。
二戰後歐美人轉世
不只國文課 我記得連國文考卷也是A3紙橫的直排寫
台彎國文課本還跟其他科目左右順序都不一樣
閱讀都是習慣了就好,但是寫字的話,特別是毛筆和鋼筆,規
定從右到左,就容易塗污,是左撇子想出來的嗎?寫字的筆劃
,橫畫都是從左到右,怎麼字的排列會從右到左呢?
不過如果是大量外文、文中穿圖、需要快速瀏覽一次看多
行、列點的,橫排比較方便。
英文是橫排 中文都是直排 受西化影響才變橫排 不過我記得
小說都是直排吧 還有左翻右翻 中英文也不一樣
書法在寫的時候手腕手臂應該要懸空吧 沒塗汙問題
橫排小說看不習慣= =
應該是網路盜版比較多橫排的關係吧,所以看習慣
因為毛筆是需要懸腕的
看中文橫排讓人感覺像在看工作文件
文革啊 中華文化在台日韓的影子還多了點 台語也比普通
話更傳統
其實有一個問題是中國的書出版品質可能不太好 字太小或是印
刷太糊 無論如何都看得很累
直排橫排我都能適應
橫排主要是因為比較短 所以比較方便看吧 直式一行太
長就容易看到旁邊去
不管橫或直,怎麼想都是從左到右寫比較順,想像一下,如果
book從右到左寫成koob。
整天在那邊一個中國人代表全部中國,煩不煩啊
台版電子書小說也幾乎都預設直排吧,中文寫作的稿紙就直排
,從小早就習慣了。電子網路都是橫排文章要適應也不是問題
,幾乎不會有切換的困難。
他們不看日本漫畫?
古文從上到下從右到左書寫,據說是因為尊卑的觀念。上尊下
卑是沒有疑問的,再說古人尚右,以右為尊,所以習慣由右到
左書寫。
手邊很多非小說也是直排啊
直橫都能讀,但比較喜歡直排中文
因為以前用竹簡啊 你拿一盒保鮮膜放在右邊 還能寫字嗎
中文文字結構仍是由上而下 由左至右 但排版反過來
當然是竹簡放左邊 從右邊開始寫
弄到這個是老花眼的問題吧?
網路小說是左到右 橫排
把書折成這樣我會想揍人
直橫已經可以自動切換了,不過還是不習慣格子由右到左
,但文字由左到右的
台灣傳承文化中共文革就毀掉了 連拼音多用老外的
年曆也用西元
可是聖旨都是直排從右到左,難道他們要否定
以前書不是左到右嗎
啊…這東西還要適應?好神奇
其實原本橫式也是由右至左,從左至右也是最近幾十年的事情
找那種很久很久以前的報紙就知道了
多少需要,看到遠野物語是直書但向左換行的,也是很不習慣
,但不至於買放大鏡
中國人連中文都不會讀
我想抱怨原子習慣明明是外文書而且也不是小說幹嘛翻成
直書 工具書教科書做成直書很難同步做筆記耶
不就放大鏡嗎?
金庸小說瓊瑤小說都直排
哦金庸瓊瑤最紅時代中国人還在吃草
直橫排都能自動切換
台灣有直排橫排,還有藏頭哩!藏到你看不出來XD
現在連閱讀直排都成問題的年代了嗎==
電子橫的 實體直的
閱讀器看直排比橫排舒服
手機才橫排
橫書直書有啥差別,一樣能順順的看不是?
他們唐詩三百首也是印橫排嗎?
其實中文我還是喜歡看直派
無感 從不在意排版
網路沒有直排 所以未來台灣也可能出現一樣症狀的人
台灣很多書都還是直排右到左排版耶,而且超習慣沒有想過
要質疑這個排版過
只有我看不懂內文圖片在幹嘛嗎 跟橫直有什麼關係?
僞漢人
以學生來說只有國文課本和參考書會是直的 直的是真的很少
實體書不就是要看直排才對味嗎?
直排翻頁 橫排翻頁不一樣 反正都一樣能看
兩種都行啊,直式的除了小說以外真的很少見
中文直排書真的比橫排好看多了
體感覺得一頁直式可以放的內容比較多
中國真把自己祖宗文化都丟光了!
小說漫畫都是直排啊…電子書是可以設定,但我還是習慣看
直的,之前女性向那邊有小說出版社想要印一個版吃兩邊,
把小說改橫的,被超多人抗議拒買
為什麼不喜歡直排啊
文革ing
臺灣非文學類的書好像橫排比較多
所以這神器的功能是啥 我橫豎看不懂
不論實體電子,都習慣中文看直排 (橫排好像理科課本
?
我終於看懂內文在幹嘛了,黃線就是告訴你看直的別看衡的
手機橫直都能翻,小說我還是習慣看直排
這是老花眼了吧
兩種都無感。多閱讀都沒什麼問題
看書還要買這種東西==
我一直覺得電子書的問題不在直行或橫排,而是翻頁問題,
如果都是scroll方式閱讀會比較方便
手邊隨便2本書就是直排右到左耶
看領域啦,不然你把main的東西用成直排給我看==
至於從右至左的書寫順序 從生活習慣推測 以右手持筆
左手翻竹簡的模式產生 很多事物從尊左尊右去推測幾
乎都是錯的 因為曆朝各代以左/右為尊在各種事物上都
不完全相同
除了漫畫小說 我想不出來還有哪一類也是直排右到左
我覺得台灣同時有直排跟橫排閱讀很好,反而比較方便
因為大陸都沒有什麼直排的書賣啊,基本上都是從左到右的橫排
日本小說也都是直排
怎麼寫怎麼看沒感覺,不過直排應該也只有中文(方正)可以
做到,其他國文字直排就算是母語....根本開不懂吧
我都買電子版轉橫排 閱讀速度差很多
直排常常看一看跑錯行..
橫排我會接錯行 直排不會
日本漫畫也都是上到下 右到左啊
不管是文字 格子順序 翻頁順序 皆然
中國那麼常看東立漫畫 不可能沒看過這種順序吧
他們很多文化上其實比台灣更西化,只是他們沒發覺罷了
這有什麼不習慣的?哈利波特全集不都直排嗎?小說橫排閱讀
也沒什麼差吧
我...看不懂什麼意思耶,是把字放大嗎?
看起來是因為不習慣直式閱讀 所以需要工具弄成竹簡
我看橫排反而難過
可是他們漫畫翻譯不也是直排的
文學類的還是習慣看直排
之前在中國買書結果是橫排整個看超不習慣XD
偉哉文革
中華文化這種東西最常拿來說別人辱華的時候用的,
早就西化到有辦法的都移民萬惡西方各國了。
紙書習慣看直排,電子書就比較習慣橫排
台灣傳統中華文化反而保存的相對完整
不說對岸後來的改編“國風”
原來是要黃線輔助 不然都腦補成橫的喔== 誇張
大陸中小學不是要修書法課 那他們怎麼上的
這年頭連看直式書寫都變成稀有技能了嗎
難怪一些機翻漫畫的文字都變成橫排的 想說只有英翻會這樣
中國現在不只拼音用外國的 連書寫習慣都忘記祖宗了
直排橫排都行,眼睛已經適應到無感轉換了,不講我還不
會特別留意
喜歡直排
中國人自己的文化 中國人不看直排?
小說還是直的好 教科書用橫的
確實沒什麼好秀優越感,應該要多看看對方的優點與自己
的不足,才能進步
國風(X) 修仙風(O)
原來中國現在不會看直書嗎
滿意外的
難怪有些觀光的是橫書,配合外國人習慣......
不過確實驚訝那邊人不會看直書..
紙本覺得還是看直排舒服 橫的看起來很不習慣
現代社會 直排其實也蠻少見的….
我也完全不習慣直排閱讀,現代電腦與手機都是橫向閱讀
直排與右到左只會出現在國文課本吧,畢竟古代文學對應
古代閱讀方式。
但是現代閱讀其實不用去對應古代閱讀方式就是了
在台灣本來直排左到右閱讀就很少見,也就國文課本會保
留而已,社會、地理歷史都是橫排,所以不會閱讀直排左
到右其實很正常,真的就是古代閱讀方式
橫排優勢就是電子排版很簡單,網頁也好、文檔也罷,橫
排就是比較好,連PTT都是橫排
之前忘記哪一家的電子書,就一個PDF 還是直接紙本掃描
的,全直排,在手機上閱讀好痛苦
???
證明中國人的文化程度越來越差
說個笑話:中國傳統文化
在台灣直排左到右閱讀很少見?平時沒看報章雜誌就說嘛
報章雜誌 不都在網頁版嗎?
原來不是沒在看報章雜誌,而是沒在看實體書,了解
實體書右翻直排閱讀還是很常見的,至少小說漫畫都是
直排閱讀方式,基本上在台灣常見的方式就實體書籍、國
文課本、報紙等
但基本上實體書籍跟報紙都沒落了,大部分人都閱讀電子
版比較多。
國文課本是一定強制紙本閱讀,也就是說直排閱讀強制閱
讀也就學生時代的國文課而已,直排閱讀在台灣非強制閱
讀的習慣,而且也越來越少
推文有人是不是筆誤?「直排」絕大部分是「由右到左」
至於「直排+左到右」只會看到出現在非專業的學生作品
如果誰手邊有「直排+左到右」的專業出版品,懇請拍照提
供
直書啦
台灣也沒有左到右的直書吧
日本輕小說就是右到左,按照日本保留這個習慣,代表古
代書籍應該都是右到左,只是近代改成左到右。
24
[討論] 出版社電子書偷懶做成橫排不遵循紙書排版作者: gary8442 (起秋風) 看板: book 標題: [討論] 出版社電子書偷懶做成橫排不遵循紙書排版 時間: Sun Sep 4 00:19:43 2022 城邦(獨步/麥田)的書基本上都是橫排EPUB, 紙書直排到了電子書變成流式橫排的...,19
[問題] kobo、mooink直排設定最近想要開始購買電子書 因為現在手上沒有電子書閱讀器,所以打算先使用iPad觀看 但之後有買電子書閱讀器的打算,目前看上的是Kobo Libra h2O 從評價文等來看,使用習慣、外觀還有價位等比較符合我的需求,重點是聽說kobo電子書商 城的優惠比較多9
[討論] 出版社電子書偷懶做成橫排(紙書是直排)關於某些出版社把直排紙書做成橫排電子書的情況... W3C電子書EPUB3直排專業人士 Bobby Tung提供了一些資訊.... 我這裡統整一下 以上是城邦出版社針對橫排檔案的回應....7
[閒聊] 有推薦的電子書轉檔嗎?Kindle買很久沒什麼用 最近試著自製電子書 發現kindle看小說真的很舒服 目前找到的網站7
Re: [討論] 出版社電子書偷懶做成橫排不遵循紙書排版不是這麼一回事啦。 目前台灣會用的電子紙閱讀器,只有Kindle與Kobo兩家客製作業系統。 Kindle目前KFX格式已經不能自己轉了。前幾年說開繁體書店,其實也只是把Amazon中國的業務給轉到總部。當時的人也超不負責,急急忙忙來台灣搜集內容,明明日文已經支援直排,但就不把繁體直排搞定。KDP個人出版也是,開了個Beta,只收橫排的Word檔案。然後業務就放著不管,目前沒有要支援的跡象。當年我還寫信到jeffbezos@amazon.com去抱怨,雖然看似有施壓,但到現在都沒有改。 也因為如此,很多因為有Amazon才出電子書的出版社都做成橫排。 Kobo過去用自家的系統,外掛日本Access社的EPUB 3系統,現在不曉得整合好了沒有。但整體來說Kobo不是國外系統直接中文化,品質還是不錯的。6
[問題] kindle轉kobo 原本直排變成橫排因為想要實體按鈕,所以從kindle PW轉換跑道買了kobo libra2 但在轉換書籍上,明明顯示是直排,但放進閱讀器後都變成了橫排 是透過calibre從azw3轉epub的 calibre上不論是azw3或是轉換過後的epub,預覽顯示都是直排 原本就是日文原文書,所以我想預設應該也是直排才對3
Re: [討論] 出版社電子書偷懶做成橫排(紙書是直排)關於某些出版社把直排紙書做成橫排電子書的情況... W3C電子書EPUB3直排專業人士 Bobby Tung 提供了一些資訊.... ref: #1Z4uZ-nM (C_Chat) 上一篇城邦出版社橫排檔案問題的回應....2
[討論] 直排書&橫排書我覺得我看直的書比橫的慢...... 很多人說是習慣問題 我自己不太清楚 可能吧 畢竟3C產品螢幕上顯示的文字幾乎都是橫的 現在隨便什麼實體小說書幾乎都是直的吧2
[討論] 台版 BookWalker 電子書APP 全新改版 (台BW)作者: gary8442 (起秋風) 看板: C_Chat 標題: Re: [情報] BookWalker APP 全新改版 時間: Wed Aug 24 19:20:46 2022 ※ 引述 《DEGON (你先聽我講一句就好)》 之銘言: :X
Kobo forma 直轉橫問題請問各位,如何能在kobo forma 裏面把原本直排的文字改成橫排呢,我看都是在講橫轉 直,沒人討論直排轉橫…. 我是覺得橫排看起來比較快,而且一段落比較好看清楚。為何大家都愛直排呢? --
爆
[閒聊] 吃素真的對身體好嗎?☺爆
[閒聊] 中國無錫學校刺殺8人案 兇手頭像是星野愛77
[閒聊] 拔刀術真的有實戰意義嗎?57
[閒聊] 最近大陸流行張獻忠 為什麼阿?58
[閒聊] 我要跟牛尾憲輔道歉57
[閒聊] 日系作品總在衝突中放一個具體敵人45
[閒聊] 所以小傑就不出現了喔?39
[蔚藍]京極サツキ 回憶大廳 廣告看板39
[閒聊] 有人知道黑絲這條是叫什麼嗎26
[閒聊] 角川傳說級輕小說27
[閒聊] 趙雲的形象從什麼時候變成帥哥了27
[24秋] Reddit週排名07 膽/Re0/死神/香開/地錯/地27
[正太]《赤潮ZeroERA》中國團隊將推出全正太二遊22
[閒聊] 碎蜂COS41
[咒術] 羂索在被虎杖爸操的時候 都在想些啥?25
[閒聊] 58歲的Micheal Jordan打得贏流川楓嗎?23
[閒聊] 悟空的聲優是絕對不能換嗎?20
[閒聊] 有沒有那種 真的真的!好想去東京!的15
Re: [閒聊] 吃素真的對身體好嗎?☺15
[閒聊] 亞絲娜為什麼能成為本王18
Re: [蔚藍] 大家對於星野的看法?17
[閒聊] 會不會是DEI的審美進化了?18
Re: [holo] Kobo 花籃炎上事件32
[鳴潮] 2.0冰槍內鬼圖17
[Vtub] 小箱or個人Vtuber 1117 DD串17
[閒聊] 鋼彈X的結局是啥意思?14
[閒聊] 小林立是不是很不簡單13
[閒聊] 看了本田小狼台灣不愛護車子的是不是很多16
Re: [閒聊] 吃素真的對身體好嗎?☺15
[討論] 我當備胎女友也沒關系 1-7