PTT評價

Re: [閒聊] "戎"與"惠比壽"的關聯?

看板C_Chat標題Re: [閒聊] "戎"與"惠比壽"的關聯?作者
Oswyn
(Oswyn)
時間推噓10 推:10 噓:0 →:0

※ 引述《hundreder (hundreder)》之銘言:
: 最近在看日本玩家的沉默之丘f實況
: 學到”戎”的日文念法是ebisu,與七福神之一的惠比壽同音
: 遊戲當中也解釋”戎”有外來者的意思
: 這和中國傳統用西戎、戎夷等名稱稱呼外族的用法相同
: 另一方面,我也很好奇這樣一個字在日文為什麼與惠比壽同音,於是上網簡單查了一下: 根據日文維基,えびす神也可以寫作胡、夷、戎、蛭子、蝦夷、惠比須等等
: 要注意的是七福神當中,惠比壽是唯一的日本本地神,
: 其餘六神有三位來自印度教、三位來自中國
: 明明七福神當中唯一的日本本地神,卻被冠上胡、夷、戎、蝦夷等待有外人涵義的稱呼: 有一個說法是えびす的語源與日本的原住民蝦夷えみし有關
: えみし因為不服大和朝廷的統治,被視為異族看待
: 然後えびす信仰雖然是日本本地信仰,但原本是針對”外來之物”的崇敬信仰
: 兩者在語源上掛上了一點關係,所以えびす也可以寫作胡、夷、戎
: 隨興查到的一點資料,不見得正確
: 只能說像這類文化源流的事情,講究起來也蠻有趣的

古日語中非音讀(外來語)訓讀(和訓)詞彙
有時不能直接看後來掛上了什麼漢字,因為日本人從古至今很愛亂套


主祭恵比寿的神社有兩大系統,ヒルコ神系事代主神系

ヒルコ蛭子/水蛭子。就是那顆伊邪那岐伊邪那美生出來放到葦船中流放掉的肉球

蛭子系惠比壽的總本社為兵庫的西宮神社

今天惠比壽信仰會擴散到日本各地,據說就是西宮神社的神人(神社的下級隸屬民)
巡迴全國,用えびす神的人偶,表演傀儡戲宣傳えびす信仰

因為蛭子有坐船、漂流,所以後來被附上海、水、漁業、漂流外來物等性質

後來佛教傳入日本,神佛習合本地垂跡結合創造誕生出新的えびす信仰的形象
之後連市場都有供奉祭祀演化出商業、福神等屬性

各種由來、傳說,但蛭子系最強。有名到連有些事代主系的神社,都會自稱蛭子神社

えびす信仰。最初是否是從蛭子來的不可考,但傀儡戲宣傳到位最為知名


平安時代。えびす=夷布=夷藻=昆布的古名

江戸時代前期的字典(訓蒙)
ひがしのえびす=東方的えびす
みなみのえひす=南方的えびす
舶=えびすふねえびす

現在的えびすふね多被稱為蛭子船,也就是七福神出巡時乘坐的船
也是受蛭子神話、えびす信仰影響,取代了原來使用的漢字詞彙
えびす一詞都反過來摻入蛭子甚至軒賓奪主


平安時代的前九年之役源頼義尋求東北在地豪族清原武則的協助平亂
相對的『後三年記』中記述,頼義之子源義家則稱清原氏武則有卑賤的蠻夷之名

武則えひすいやしきをもちて……
しき・しき名字・苗字

但其實京城中的公家貴族也認為武者・武士えびす=粗俗無文

江戸時代女四書(女訓書)中的周幽王跟褒姒玩烽火的故事
中文西夷犬戎,被寫作えびすの国(くに),因為是給女性看的教材所以是草仮名遣い
近代翻現代語時えびすの国有被翻成戎夷の國,也有被寫作犬戎

當一個詞被寫成假名,要再譯成什麼漢字,在日本通常算滿自由的
照古語算有識有職,不照也無法可管


大将軍=せいたいしょうぐん
征夷大將軍的夷=い音讀,所以來源是中文=東夷屬性強烈

えびす訓讀=日語,えびす自身不帶什東西南北方向性
えびす是通えみし=蝦夷
外來的、蠻族、異族。
未開化的外國人,亦指其國。
不懂情趣的鄉巴佬。粗野狂暴之人。多指東國男子・武士。

所以讀作えびす可以寫作夷・戎・蠻・番・戎夷・犬戎・蝦夷什麼的在日文都不是問題
甚至轉而寫作蛭子,或直接從えびす的讀音假借漢字寫成的恵比須・恵比寿等百花齊放

而夷=、戎=じゅう、蛭子=ひるこ,這些原始讀音反而更常被えびす替代

供參

じゅう【戎】[漢字項目]
[音]ジュウ(漢) [訓]えびす
1 兵器。また、戦争。「戎衣・戎馬」
2 古代中国で、西方の異民族の称。えびす。「戎夷/西戎」
[難読]戎克

--
人間五十年、化天のうちを比ぶれば、夢幻の如くなり
^,,,^ 一度生を享け、滅せぬもののあるべきか
(ω)\m/

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.242.181 (臺灣)
PTT 網址

anpinjou10/02 15:13所以為什麼蛭子最強

宣傳到位啊XD

anpinjou10/02 15:17懂了 數量龐大

有推廣才有影響力 像伊勢神宮,為什麼在江戸時代成為全日本的信仰中心 不單單是伊勢神宮是祭天照是天皇家祖廟,而是伊勢神宮派

御師

到各地 熊野三山也是派御師行走全國,這些大型宮廟都有類似的作法

n002948030010/02 15:31

felixr012310/02 15:50漲知識

Arkzeon10/02 17:29有夠專業

rick91710/02 18:00

e5a1t2010/02 19:44

viaggiatore10/02 21:18很有趣的解說

※ 編輯: Oswyn (114.36.242.181 臺灣), 10/02/2025 23:35:32

moonfly10/03 02:02推詳細解說