Re: [問題] 日文有些詞會有兩種讀音嗎?
※ 引述《haochia ()》之銘言:
: 小弟日文菜鳥
: 是看遊戲王DM動畫時突然想到
: 城之內有兩隻下級怪獸
: 火箭戰士和漆黑的豹戰士
: 都是"戰士"
: 但是動畫中城之內召喚他們出場時
: 火箭戰士都是說"Senshi"
: 漆黑的豹戰士卻是說"Warrior"
: 為什麼會有這樣兩個唸法的差異呢?
: 日文中也有其他的詞會有這種情形嗎?
日文漢字通常有兩大區類讀法--音讀和訓讀
音讀是借用當時漢人傳過來的音調借用漢字
但不全然跟現在中文讀音一樣
像是 杏仁 這是中國傳過來的,只有音讀 但是日文念法為annin
訓讀則是為日文原有單字配上漢字
有時同一個漢字有同時存在音訊讀,但是意思相差很大
像是 最中
念作音讀 saicyuu 是N3常考文法,指事情到一半的狀態
念作訓讀 monaka 是一種日本傳統點心食物,外殼類似冰淇淋甜筒,內餡可能是紅豆抹茶等
當然一個漢字不一定只有兩種念法,有的多上五六種都有可能
例如 生 就多達五六種念法,每個意思都差很多
念作 sei 音讀 生命 生活
念作 i 有時當作活著,有時當作不浪費 生かす (可用活 字 取代)
https://i.imgur.com/EzjAk6u.png
念作 ha 也是只生長 ,但是強調是由短變長 生える
念作 nama 通常指生的,或是未經加工的 生もの(生食) 生ビール(未經加工啤酒(生啤酒)) 生放送(現場實況)
念作 u 生產 生む (若是動物(人類)產子 可用 產 字取代)
https://i.imgur.com/HfAQAJq.png
特殊念法
芝生 shibafu 草地
生憎 ainiku 不巧 (有時念作 ayaniku)
生田 ikuta 多用人名地名
弥生 yayoi
生一本 kiippon 純粹 現今用來當作酒的類別 同義詞有 生粋 kissui
等等還有一些特殊人名地名念法
然而還有一種叫做当て字
是創作者通常為了美化,借用一些漢字來完美字型
就向當時的訓讀借用漢字一樣
通常會在漫畫小說歌詞出現
有的還算有邏輯
像是 宇宙(そら) 之類的
有的就毫無邏輯
像是兔子玩jump漢字
https://www.youtube.com/watch?app=desktop&v=oEtvtFoc3ew
(這個我看了完全無言,這是要玩家要猜的還是用背的?)
而原po所講的就是当て字的一種
然後一個很有趣的漢字念法
牛 音讀 gyuu 訓讀 ushi 差異在哪(這個我被大阪炸串店員糾正過)
然後 松阪牛 要如何念?
--
三球三振 3Q三信
台詞(セリフ)這也是很典型的
光宙(ぴかちゅう)
舉個姓氏Takanashi可以寫作鷹無,但是也能寫作小鳥遊
硝子(ガラス)也滿常見
頁(ページ)
日音スキ怎麼唸
推
感謝教學
菅野智之的菅野(すがの),菅野美穗的菅野 かんの
天久鷹央的鷹央takao,也可以寫成高雄takao
有時主要是漢字不夠多,於是只好一字多用
出版社的翻譯可是業界大老 怎麼可能輸給盜版…!
其實看到那張圖也是想笑,仔細看那張圖的對話,其實兩種翻法都對,雖然意思不同 但是有上下文翻活用/浪費比較合意 (但是通常殺す翻成浪費比較用在抽象) 不是生/死 但是出版社不可能只給一個人全部翻,所以通常翻譯的人只能拿到部分台詞 所以才會有造成此圖的矛盾
※ 編輯: jpopaholic (111.240.68.217 臺灣), 05/09/2025 20:01:48我支持活著叫うし,沒命叫ぎゅう,但正解似乎皆可w
推沖ツラ,看著看著就放下一切了w
謝謝,學到很多!
當然把活かすか殺すか在這邊翻成生死
絕對是偷懶沒去Google不看前後文的問題
但是用詞上還是出版社版比較簡潔好讀
網路漢化組逐字翻實在是太饒舌太多餘了
takanashi沒有老鷹,小鳥當然能跑出來XD
姓氏春夏冬讀做あきなし 為什麼 因為沒有秋天
37
[閒聊] 日語漢字讀音怎麼那麼多種?nds有很多有關日語漢字![[閒聊] 日語漢字讀音怎麼那麼多種? [閒聊] 日語漢字讀音怎麼那麼多種?](https://i.imgur.com/Xlqplxyb.jpeg)
15
[問卦] ChatGPT說"献"跟"携"是日本漢字大家一早在吵"献"跟"携"到底是簡體字還是異體字 但我突然想到日本漢字其實也收錄很多古早的漢字 甚至也有一些字早就沒在用 只有日本在用 所以我就問一下ChatGPT![[問卦] ChatGPT說"献"跟"携"是日本漢字 [問卦] ChatGPT說"献"跟"携"是日本漢字](https://i.imgur.com/xZVcehfb.jpeg)
13
Re: [閒聊] 為什麼都想轉生到國外?其餘原文恕刪 ※ 引述《fly10847 (HeroicPeter)》之銘言: : 硬要取一個中國式的名稱 : 我還很認真研究日文該怎麼念(日文N1) : 楓=かえで 夜=よる![Re: [閒聊] 為什麼都想轉生到國外? Re: [閒聊] 為什麼都想轉生到國外?](https://i.imgur.com/YsSsAR6b.jpg)
12
Re: [新聞] 台日友好騙很大?編20億大阪世博會「禁台灣掛名」PTT怒政府可以辯解說因為中國打壓,台日友好的日本不敢跟你友好,名稱不讓你用台灣。 But這邊還有個非常大的問題: 玉山デジタルテック株式会社 這間就是貿協成立用來當作參加名義的公司, 而這是他們的網站封面:![Re: [新聞] 台日友好騙很大?編20億大阪世博會「禁台灣掛名」PTT怒 Re: [新聞] 台日友好騙很大?編20億大阪世博會「禁台灣掛名」PTT怒](https://i.imgur.com/KW5iVWIb.jpg)
12
Re: [閒聊] 日本人不會唸漢字是正常的嗎?要看是甚麼漢字 日本政府在戰後公布了當用漢字表兩千多字 這兩千多字日本政府對國民的要求是 中學畢業要學會音讀訓讀書寫 所以你會看到小學生向的漫畫都是假名![Re: [閒聊] 日本人不會唸漢字是正常的嗎? Re: [閒聊] 日本人不會唸漢字是正常的嗎?](https://i.imgur.com/wwimV6Xb.png)
9
Re: [問題] 為什麼日本喜歡用日文拼英文?比起這個我更好奇為什麼日本人的漢字發言這麼麻煩… 訓讀就不說了,連音讀也很複雜,還要分吳音、漢音兩種…… 例如「大」這個漢式: 大丈夫、大学、大事唸 dai 大切、大将、大変唸 tai……![Re: [問題] 為什麼日本喜歡用日文拼英文? Re: [問題] 為什麼日本喜歡用日文拼英文?](https://i.imgur.com/RcZxJKrb.jpeg)
7
Re: [問卦] 日本人為什麼用漢字比韓國人普遍?呃 我也被問過呀 他其實只是單純的確定你有這個能力 因為接下來交給你的工作必須要讀的懂日文漢字 沒有小看你5
Re: [閒聊] 日本人對漢字字義的理解程度是不是很低要先搞懂一點,就是對日文來說,漢字是「外來語」 只是這外來的時間已經有千年了,所以深入到日本人的習慣中 ※ 引述《leo125160909 (中興黃藥師)》之銘言: : 日文幾乎每個字都2個讀音,甚至十幾個讀音 : 其中很多詞、字、讀音都毫不相關3
Re: [閒聊] 為什麼YUI翻"唯"有時候又直翻"由依"日語最古老本來就只有五十音,那時沒有文字 唐朝的時候派遣遣唐使學習漢字,一開始用同音漢字當作五十音的字,就是萬葉假名 因為寫漢字太麻煩,而且太多同音漢字,後來才簡化並統一成現在的片假名跟平假名 而日本人當時就把漢字這個外來產物套進去日文這個系統裡面 套進去的過程中,把漢字直接用日語近似音標記,就變成音讀![Re: [閒聊] 為什麼YUI翻"唯"有時候又直翻"由依" Re: [閒聊] 為什麼YUI翻"唯"有時候又直翻"由依"](https://img.youtube.com/vi/3byZJsevtSY/mqdefault.jpg)
1
Re: [閒聊] 韓國還剩下多少漢字在使用?現代日本考題也是這樣啊 那又怎樣? 日本人的確會寫錯字 會認錯 漢字能力沒有台灣人好
![[問題] 日文有些詞會有兩種讀音嗎? [問題] 日文有些詞會有兩種讀音嗎?](https://i.imgur.com/i5iHpW3b.jpeg)