PTT評價

Re: [閒聊] 最近中國配音圈好像在騷亂

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 最近中國配音圈好像在騷亂作者
xdorz87
(87)
時間推噓推:122 噓:0 →:33

原文恕刪

大家好,我是牛灣娛樂的Sean,剛好趁這機會跟大家說明一下業界的狀況

牛灣主要業務除了文字在地化,我們最強的就是語音在地化(請查我之前文章)。
而因為有提供配音業務,所以時不時會有國外廠商來找我們報價(繁中和簡中都有),
也因此大概知道全世界的配音行情。

簡單來說中國配音就是爆幹貴,以遊戲配音的報價來比對,中國配音的單價是台灣配音的10~20倍,如果台灣這邊再壓榨一點,甚至可以達到30倍。理由大概就是原文提到的那些「少數人把持」之類的,如果仔細去看遊戲的中國配音員名單,會發現人的重複度會以為是台
配圈,永遠會出現那幾個名字,但這跟日配找知名配音員當宣傳的狀況不一樣。

大家可能覺得,中國配音圈人才那麼多,為什麼會被少數人把持住?不是去外面找一圈就好了?詳細原因我不太清楚,但我自己認為有幾個原因:
一、名聲建起來了:外國人不知道當地狀況,只能找有Credit的錄音室/工作室處理,至 少很多流程都熟悉,減少出錯率。這點就跟台灣差不多,錄手遊/動畫/韓劇就大概
那幾間,外人很難打進去。

二、報太低反而覺得你沒品質:我就報過我這邊的正常價,結果被對方質疑我是不是都找  路人配音,才可以把價格壓那麼低。最後他們還是去找老牌工作室,價格應該比我高

三、國際翻譯社:絕大多數的開發者在把遊戲翻譯成別的語言時,都是透過國際翻譯社去  處理,就算他們有發行商,發行商也是走同一條管道。而這些國際翻譯社基本上都是  和前面提到的老牌工作室合作,要打進去基本上不可能,除非你能拉到關係。

四、遊戲配音腔:這點我其實不太確定,只是想點出中國的配音有分很多配法,而遊戲
  的配音通常都會走現在大家聽到的那種表現方式,如果不照那表現方式好像就是配不  好。而能精準掌握這種技巧的人,可能真的只有目前線上那些人。

所以呢,除非開發者自己有找專門負責在地化的人來處理,不然最安全的作法就是找老牌工作室,然後這些工作室就可以坐地起價,反正你也沒有別的選項。

而在這之間受害最深的可以說是台灣配音了,我因為某些廠商手殘的關係,看過這些國際翻譯社的報價,其中簡中的價格有時候是打平,甚至稍微虧一點點,但他們會從其他語言的配音報價去彌補這塊。最容易補的就是繁中這塊了,如果他們能說服開發者也進行繁中配音,那他們會用稍微低於簡中的價格去報,而台灣在手遊市場課金的量很容易說服開發者同意做這塊,那上面提到的10~30倍差額就能讓翻譯社獲利。如果開發者不願意繁中配音,那就其他各語言都偷一點點價差就好。
此外,還有一個更過份的作法,那就是表面上是簡中配音,實際上卻把繁簡中的配音員合在一起,然後台灣配音員就給鳥賽價格來賺價差。這個在前幾年有幾款大作都是這樣做,但我不確定是國際翻譯社的指示,還是底下工作室自己想多賺。

情況大概是這樣,目前我印象中最貴的就是中國配音,然後日配其實你不要找明星的話,其實價格遠比想像中便宜(台灣的3~5倍),而且品質都不錯(畢竟有許多專門學校),讓我比較意外的可能是韓文配音大概是台灣的4~6倍,跟歐洲語系差不多。

這就要提到台灣的價格為什麼這麼低了,我自己是覺得,因為沒有強力的工會可以去阻止削價競爭,所以想搶案子的人就會各種極限操作,搞到現在國際翻譯社完全能掌握價格。我曾經有個案子因為某些緣故被砍價搶案,但因為品質真的太爛了所以又轉回來,但價格就這樣被砍了25%,就連後續其他案子我也拉不起來,因為底限已經被摸透了。

所以呢,最後還是要自我推銷一下,請多多支持牛灣娛樂,讓國外大廠能多找我們合作
並製作出高規格的中配作品。
想知道有多高規格?《不死不運》中文版現已在各大平台上架,跪求大家看起來!
以下是動畫瘋的網址:
https://ani.gamer.com.tw/animeVideo.php?sn=42049

或是把我們製作的獨立遊戲《機辯意識》加進願望清單!
https://store.steampowered.com/app/1869030/Project_Court_2050/

感謝大家的閱讀。

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.12.180 (臺灣)
PTT 網址

SHCAFE02/15 14:46專業推

Himmel0002/15 14:47

tom1172502/15 14:47

eva05s02/15 14:49推個

orca191202/15 14:50

fish1007802/15 14:51

MIshad02/15 14:51同感 之前待的產業也是各種砍 人工凹 材料凹 就是要低價搶

MIshad02/15 14:51 最後品質跟大便一樣

adasin02/15 14:51價格真是深有體會 50元跟你斤斤計較 上萬塊就毫不手軟

eva05s02/15 14:54賣不出去加價賣,商場萬古不變的法則

Satoman02/15 14:55日本找事務所統一發包報價可以更便宜

AmeNe4318902/15 14:55

Satoman02/15 14:55偶爾還會給你個有點知名度的當福利

GaoLinHua02/15 14:55把配音遮起來就完全看不出來是在說哪個產業(′・ω・`

Fakhrou02/15 14:59支持給推

White7702/15 14:59專業推

AdventurerCC02/15 15:00推 加油

maple237802/15 15:01推專業

jeff66602/15 15:01感謝解說

crash12102/15 15:01推專業 台配比中配好聽太多 真不公平

不同市場,兩點習慣的腔還是不一樣。

bb85087802/15 15:01

totoro3502/15 15:02推解說

s92161902/15 15:03專業推

Feeng02/15 15:04

GilGalad02/15 15:04聽起來就很正常的台灣人商業操作思維 砍價捲死同行 草

jonny6031402/15 15:04推台灣配音

kirabosi02/15 15:05

houm94802/15 15:06推專業

as336670002/15 15:07中配台配行業都不成熟卻呈現兩個極端 真有趣

台配發展很早,技術也是台灣傳過去,但台配就被自己人砍成這樣。

fi02/15 15:07

curance02/15 15:07

testlab02/15 15:08

pandatom02/15 15:09推專業

TureCooler02/15 15:09專業推

e5a1t2002/15 15:10

ian9091102/15 15:11感謝分享

orcazodiac02/15 15:14聽起來是甲方強勢過頭的市場,正常哪有回頭找還可以砍

a2492409g02/15 15:14

healworld02/15 15:14中國也太貴了,他們這行卷不太動

orcazodiac02/15 15:14價25%的 一般這種情況是乙方可以直接說排期不好塞 含

orcazodiac02/15 15:15淚跟顧客您多收10%、20%看在老客戶份上勉強才接的

應該說是配音員的價格被砍,我這邊的技術費不動,配音員拿到的就變少,或是相同時數 要錄更多句子。

Chiya091102/15 15:15

ronga02/15 15:18長知識 我還以為中國人多 配音會削價競爭

如果你有心去外面找,確實可以找到跟台灣價格差不多的

GAOTT02/15 15:18推 台灣人果然都是血和勞工

s22shadowl02/15 15:18

jareds12302/15 15:19真假中自產動畫配音聽過感覺水準也沒多好

labbat02/15 15:21

as336670002/15 15:22中國配音應該是被幾個大事務所把持了 聯合把價錢哄抬

as336670002/15 15:22上去 正常遊戲廠商也只會接觸事務所

chiawww02/15 15:24哇靠 是ㄉㄅ耶

spfy02/15 15:24殺價競爭就是大家一起死 所有產業都這樣

SakeruMT02/15 15:26推用心,日本那打底數量已經是珍珠中挑更大顆的珍珠

Peurintesa02/15 15:27太便宜反而不敢找轉去找貴10~20倍真的好屌==

沒有啦,是其他台灣工作室用他們的價格,但因為他們夠老且案子多,報高一點,反正不 缺這案子。

katuski02/15 15:30

ricky969602/15 15:30專業推

frozenmoon02/15 15:36原來是這樣

IAMQS02/15 15:42推。

whitekiss30902/15 15:42

GyroZeppeli02/15 15:42太便宜會懷疑你的品質啊 人之常情 一個行業最賺錢的

GyroZeppeli02/15 15:42廠商基本上都不是開最低價的那個

justty3202/15 15:43

Richun02/15 15:46中國那情況就是通路商掌握了品質夠好的,聯合哄抬起來。外

Jerrybow02/15 15:46

Richun02/15 15:46國人對非大通路的品管很有疑慮,因為價差大到嚇人。

k554533202/15 15:46畢竟台灣最會壓搾自己人了

minoru0402/15 15:46好麻煩的感覺

Lombard02/15 15:47專業推,加油!

otonashi100302/15 15:48推推

jeremy798602/15 15:50

storyo4166202/15 15:50專業推 加油

WiLLSTW02/15 15:52推 加油

※ 編輯: xdorz87 (114.32.12.180 臺灣), 02/15/2025 16:02:51

WiLLSTW02/15 15:53中國問題是大通路的人不一定品質好 那邊玩法跟娛樂圈一

WiLLSTW02/15 15:53樣噁 但沒人能保證便宜就一定有好貨

willytp9712102/15 15:55推業內資訊

Atem02/15 16:02雖然是專業資訊 但臺灣有市場還價格低 感覺你們很弱...

對開發商來說價格不低啊,是中間商用中國價格報,然後來台灣開極低價,根本沒賺頭的 我不會接,但總是會有人接,然後做出低品質的東西

lungyu02/15 16:02

gzzzneww02/15 16:02

hip18418402/15 16:03推業內資訊

※ 編輯: xdorz87 (114.32.12.180 臺灣), 02/15/2025 16:05:53

dickec3502/15 16:04台灣有中配市場但也不算很大吧

aegis12332102/15 16:05推專業

JJJJoe02/15 16:07

Snomuku02/15 16:07推 聽不慣中配尤其中國配

PSP123402/15 16:17

noname91230102/15 16:17

hololive45P02/15 16:18加油

huwei20003502/15 16:18

Nuey02/15 16:20BZ台配也是找你們嗎? 爐石的台配就很好

supopoqoo02/15 16:23原來不死不運是你們家的!最近才被推薦台配版

ruby08080802/15 16:39我自己以前看和跟中國人討論,個人覺得一、三問題比

ruby08080802/15 16:39較大,因為二的部分中國希望壓低配音的廠沒這麼少,

ruby08080802/15 16:39四的部分則是他們目前主流那套超氾濫一堆中國配音員

ruby08080802/15 16:39都會

jeff789702/15 16:41加油

flushwing02/15 16:48

pate78635402/15 16:50推推

tim47997402/15 16:51

peter082502/15 16:54ㄉㄅ

JWJerryyy02/15 17:02

TheoEpstein02/15 17:04推解說

nalthax02/15 17:14台灣各行各業都在削價競爭,沒救

devidevi02/15 17:16繁中跟簡中念法不是都一樣嗎???配音上有差?

nalthax02/15 17:16中配真的很難聽……什麼台詞的感情都好像在報告長官或是

nalthax02/15 17:16婆媳吵架

他們就喜歡這種表演方式

nalthax02/15 17:18台配是情感缺乏報告黨主席那塊但也很無聊,沒什麼個性

這就預算問題,可以去聽聽我們製作的不死不運XD

SnabbaCash02/15 17:20不死不運台配還不賴 祝福能順利發展下去

dm0302/15 17:22中配遊戲真的每個語調都差不多

NicoNeco02/15 17:23

owlrex02/15 17:25

naya741596302/15 17:29推推

shintz02/15 17:32中國最擅長的不是用超低價卷爛整個市場價格嗎?怎麼到配音

shintz02/15 17:32方面就不卷了,好神奇阿

有心去市場還是可以找到超便宜,但這些大公司就懶

Chockmah02/15 17:34

FinnF02/15 17:35

Armour1302/15 17:37推 台灣經濟史上最好

a471564602/15 17:45加油

davidliudmc02/15 18:02專業推

CATALYST000102/15 18:03專業推

km8277c02/15 18:05推解說,已加入願望清單

感恩QQ

zaqxswcde8802/15 18:07推~

osau02/15 18:18從來沒聽過中配 難聽的要命

ChHChen02/15 18:45我以為遊戲在地化都是PTW這種國際大公司在玩的

這種大公司就是包給我們這種在地小廠商,他們只要出張嘴就可以抽一堆油水

disdark02/15 18:52推!

※ 編輯: xdorz87 (111.81.26.22 臺灣), 02/15/2025 19:00:26

doremi707902/15 19:06

Dayton02/15 19:11好吧…我乖乖再去看一次不死不運的超拖戲動畫好了QQ

Segal02/15 19:21推巷子內

Takhisis02/15 19:22推推

Livin02/15 19:28推,最近的不死不幸也大推

AkiHimeTMT02/15 19:51你真是不理解中國人

ashkaze02/15 19:59專業推

wolf336302/15 20:05推專業

poke00102/15 20:09超低價卷爛市場只是要最後剩他們活下來,之後開價就隨他

poke00102/15 20:09們開,都直接走到後面這步了,當然就沒必要開低價了

ikaridon02/15 20:20專業推

song02/15 20:21專業推

monkeyma112102/15 20:32推推

eusttass02/15 20:37推 好好說話好不好跟Sean哥 小安老師我愛你

cj3428200002/15 20:45推業內

cheng3150702/15 20:49專業推

Histia02/15 21:12推專業!

sillymon02/15 21:17支持

hnuuy02/15 21:41未來大概都AI配音,配音業準備完蛋

lsckinoko02/15 22:39分享推

ZXEVA02/15 23:17

JyJian02/15 23:26

ps3get000102/15 23:44原子之心是不是就是你提到的例子 我很確定遊戲裡有聽

是的,細節就不好說了

ps3get000102/15 23:44到符爽大哥的聲音

ToTo030602/16 01:04

jack2266102/16 01:35推 不死不運的台配很讚 目前看到第九集 光是UNION角色

jack2266102/16 01:35同時出現沒有兼配聽起來就是舒服

感恩QQ 我們就是想試這樣做能夠讓品質提升多少。

wwa92802/16 01:53推推!

QZKLC02/16 03:39

zader02/16 06:11身為員工雖然不是配音業的深有同感,雖然老闆省錢是因為錢

zader02/16 06:11是他的,但是只選便宜的問題一堆,最後處理完的價錢有時還

zader02/16 06:11不如一開始就用比較貴但是服務好的。

對,而且配音不光是配音員要夠好,潤稿人會影響錄音重錄次數、導演對作品掌握會影響 當下情緒、錄音師的經驗決定錄音流暢度、混音師也對最後成品很重要。每個環節省小錢 都會影響成果,除非老闆本來就不在意成果XD

※ 編輯: xdorz87 (114.32.12.180 臺灣), 02/16/2025 09:33:01

sank02/16 14:34

※ 編輯: xdorz87 (114.32.12.180 臺灣), 02/16/2025 15:01:41