PTT評價

[25冬] 這翻譯的選字也太莫名其妙了吧?

看板C_Chat標題[25冬] 這翻譯的選字也太莫名其妙了吧?作者
xianyao
(艾瑪)
時間推噓10 推:10 噓:0 →:5

假名要如何翻出對應漢字

一直是常見的翻譯爭議


不過第一次看到有都給漢字了

而且還不是和製漢字的情況下

翻譯硬套一個超詭異的中文字上去


https://i.imgur.com/eX5KrME.jpeg

手機顯示都顯示人叫陽鞠了

而且這個鞠是很常見的人名會用的漢字

https://i.imgur.com/nqlcyMn.jpeg

結果為什麼硬要把人改名叫陽鞫啊?

而且這鞫別說是不是當用漢字了 根本已經是超冷僻的非當用中文了吧

這輩子第一次看到這個字 查字典才知道是審問或窮困的意思

誰會取這種字當名字啦



這到底是畫蛇添足亂翻

還是翻譯打字的時候 輸入法按到別的數字去啊?

鞠也不是什麼罕見中文字啊

反而那個鞫是怎麼挑到的啊

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.77.58 (臺灣)
PTT 網址

nh60211as01/04 09:05ai選字

lyrelyre01/04 09:06超難,怎麼念

跟鞠一樣 也唸ㄐㄩˊ

Tads01/04 09:07大概是把手機上的字看錯了吧

應該不是看手機上的字翻的

https://i.imgur.com/Z8zsjEQ.jpeg

他最前面也有翻過一次 而且實在太罕見了 看到反而很有印象 但看到手機顯示才知道根本不是那個字

ezlifee114001/04 09:08鞫一樣唸菊啊 可能選字錯誤

angel650201/04 09:10看錯或選錯而已+1 不可能特地改這麼冷門的字

Lisanity01/04 09:10@記者WCY

※ 編輯: xianyao (140.112.77.58 臺灣), 01/04/2025 09:15:23

anpinjou01/04 09:14看哪家的去投信啊

a1102kevin01/04 09:25看代理商發文是直接用漢字,可能動畫翻譯選錯字沒校對

a1102kevin01/04 09:25https://i.imgur.com/f32oChB.jpeg

hexokinase01/04 10:14真的怎麼會想選這生僻字

verdandy01/04 10:55感覺就像是用微軟新注音,然後選字不小心多按幾次向右鍵

verdandy01/04 10:56https://i.imgur.com/luid2n7.png 應該真的有可能

galaxy80101/04 15:18前面主角說的一句話也沒翻出堂妹兩個字

kimokimocom01/04 17:32比起這種錯字其實翻譯自動省去蠻多對話沒翻的...XD

lavign01/04 23:08字幕組每個平台都可能不一樣,和代理商無關