PTT評價

[MyGO] 砂寸奏 歌詞翻譯分享

看板C_Chat標題[MyGO] 砂寸奏 歌詞翻譯分享作者
ppc233699
(椎名立希的熊貓)
時間推噓 8 推:8 噓:0 →:4

嗚歐歐歐~

https://youtu.be/uiWLU577gYY?si=_xqvOHQnwp3pa9bk
MV版本

歌:MyGO!!!!!
作詞:藤原優樹(SUPA LOVE)
作曲・編曲:槇島隆人(SUPA LOVE)

翻譯來源:b站官方字幕

同じ音符を 追いかけるのに
明明追逐著相同的音符
昨日とは何かが 違うみたいだ
卻似乎與昨日些許不同
止まらないよね 砂時計
永不停息的砂漏
サラサラ こぼれ落ちてく
沙沙地落下
1秒前の 僕はいない
1秒前的我已不復存在
彷徨する 渇望
彷徨的渴望
もう止めないで
請不要停止

いいよね
沒問題吧
たった今 今にしか さわれない
只有現在 只有此刻 才能觸碰
Uh Wow wow Uh Wow wow
Uh Wow wow Uh Wow wow
ぐるりの音
旋繞的聲音
君と 持ち寄った この鼓動が 現在地
與你共同擁有的這份鼓動正是所在地
揺らせ
搖動吧
Uh Wow wow Uh Wow wow
Uh Wow wow Uh Wow wow
旅人のように うたからうたへ
如同旅人一般 從詩到詩

乾いた喉が 掠れる声が
乾沽的喉嚨 嘶啞的聲音
絞り出してた咆哮 この身に刻む
竭盡全力的咆哮 銘刻在身上
方向感覚 見失う
即是失去方向感覺
さかさま 宇宙(そら)に転がって
在上下顛倒的宇宙中翻轉
手を伸ばした ものはなんだった?
那雙手索求的事物是什麼?

過去も 未来も
過去也好未來也好
見えないくらい
全部幾乎無法看清
たった今 今にしか 叫べない
只有現在 只有此刻 才能吶喊
Uh Wow wow Uh Wow wow
Uh Wow wow Uh Wow wow
感情ごと 放て
連同情感一起 釋放吧
足跡 砂風が 隠しても
即便足跡 被沙風掩蓋
決して
也絕對
Uh Wow wow Uh Wow wow
Uh Wow wow Uh Wow wow
消えないうたを 道連れにして
要帶上那永不消逝的詩

僕らに降り注ぐ
將那些傾瀉在我們身上的
時の粒つかまえ
時之顆粒 緊緊抓住
握りしめた熱を
讓那緊握的熱情
轟かせて
震撼一切吧

今日に馳せても
即是馳騁在今天
いいよね
沒問題吧
たった今 今にしか さわれない
只有現在 只有此刻 才能觸碰
Uh Wow wow Uh Wow wow
Uh Wow wow Uh Wow wow
生きてる音
活動的聲音
君と 持ち寄った1秒を あたためて
溫暖與你共同擁有的這1秒
鳴らせ
奏響吧
Uh Wow wow Uh Wow wow
Uh Wow wow Uh Wow wow
旅人のように 泡沫に舞え
如同旅人一般 舞動在泡沫中
うたからうたへ
從詩到詩
——————

這首歌前奏的吉他真的很爽,整體風格非常俐落,從音樂到燈的歌詞。在live當中配合拍手效果十足很能帶動觀眾,甚至小羊還會把麥克風對著台下讓大家Oh wow wow(超有趣的

歌詞的部分就非常燈了,前一秒的我是不是跟現在又不一樣了,我們追求的是什麼,因為一切稍縱即逝,所以就抓住此時此刻的音樂就好了。

我覺得砂寸奏最大的魅力就是在它很單純,無論是整體音樂還是想傳達的台詞,很朗朗上口並且讓人想跟著節奏律動拍手,是繼影色舞之後我覺得超適合live的曲子。
—————
明天更新回層浮

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.43.35 (臺灣)
PTT 網址

OldYuanshen05/08 23:39記得剛釋出的時候沒什麼感覺

OldYuanshen05/08 23:40不知道為什麼後來越聽越上頭

StrikeBee05/08 23:56

StrikeBee05/08 23:58我也很喜歡這首的純粹感 沒有什麼複雜的思緒

StrikeBee05/08 23:59不過看之前選最喜歡曲那篇 好像只有我選砂寸奏

whu93003805/09 00:19推一個

tera112505/09 00:41推推

Enigma22705/09 00:52這首live真的很嗨

jeff23571105/09 07:52

xxakigo05/09 09:46這首前奏超讚

tnst9219105/09 09:55最近這兩場live小羊這首都唱的很有氣勢

viper970905/10 02:37推翻譯