[問題] 帝國的睿智?
睿智這個詞在中文一般是形容詞吧,
但是看起來這邊是當名詞用,
有版友知道日文原文的嗎?
好奇是怎麼翻譯的
這部真的好看!
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 172.58.124.28 (美國)
※ PTT 網址
→
帝国の叡智
推
堤亞穆帝國物語
推
我只知道念起來像 H
→
google就有了
推
帝國的H
→
你國中有沒有學過轉品
→
感謝各位
推
H
推
帝國的H
推
真不愧是帝國的H
推
帝國的H
推
諧音梗
→
H
→
帝國偌h
→
轉品很正常吧
推
H 嘿逼碼性港
33
[問題] 正太控、蘿莉控的為什麼翻成「控」?「控」來自日文的「コン」這個詞又是英文「Complex(情結)」的和化短寫 今天在跟一個香港朋友聊到 粵語版維基百科把「ショタコン」翻成「正太腔」 粵語的「腔」發音是Hong1 韻部部分和國語的「控ㄎㄨㄥˋ」(注音第二式kongˋ)一樣只差在聲調![[問題] 正太控、蘿莉控的為什麼翻成「控」? [問題] 正太控、蘿莉控的為什麼翻成「控」?](https://i.imgur.com/pnG6YJRb.jpg)
28
[閒聊] 米雅怎麼突然變成帝國睿智了小妹我剛剛看帝國物語 米雅才剛入學 就變成風雲人物 人人都認識她 連洗個澡也會被學生會會長認出來![[閒聊] 米雅怎麼突然變成帝國睿智了 [閒聊] 米雅怎麼突然變成帝國睿智了](https://i.imgur.com/BEbncUkb.jpg)
16
[23秋] 提亞穆帝國物語 04這部真的讓人看了心情很好 笑得不要不要的 每次看真不愧是帝國的睿智都想笑 還有米雅的顏藝也很可愛ww 時不時出現的斷頭台也敲可愛![[23秋] 提亞穆帝國物語 04 [23秋] 提亞穆帝國物語 04](https://pinkjelly.org/wp-content/uploads/2023/10/6ddafb12-d3ea-48b8-ac2f-023cb54648a8.webp)
11
[問題] 人可以用馬用洗毛劑洗頭嗎?諸君 晚安安 堤亞穆帝國物語裡 帝國的睿智因為一些原因 一直都用馬用的洗毛劑在洗頭 洗到大家都覺得她頭髮超亮麗超柔順11
[23秋] 提亞穆帝國物語第1話預告 帝國的睿智![[23秋] 提亞穆帝國物語第1話預告 帝國的睿智 [23秋] 提亞穆帝國物語第1話預告 帝國的睿智](https://img.youtube.com/vi/SatYlpohscY/mqdefault.jpg)
10
[閒聊] 有「共和國的睿智」嗎?如題好奇問一下啦 『堤亞穆帝國物語』動畫的女主角 人稱「帝國的睿智」 其他ACG作品裡面有「共和國的睿智」稱號嗎?有多強?![[閒聊] 有「共和國的睿智」嗎? [閒聊] 有「共和國的睿智」嗎?](https://i.imgur.com/MMd04xgb.jpg)
9
[情報] 堤亞穆帝國物語 PV2Q版用蠻多的,看來Staff知道這部的重點在什麼地方 真不愧是帝國的睿智! 不過OP跳舞那邊的腿實在是.....(ry![[情報] 堤亞穆帝國物語 PV2 [情報] 堤亞穆帝國物語 PV2](https://img.youtube.com/vi/spG65Z4MYVY/mqdefault.jpg)
6
[23秋] 真不愧是帝國的睿智開幕ovo 現在的人還知道油庫里嗎 難怪你當初被送上斷頭台![[23秋] 真不愧是帝國的睿智 [23秋] 真不愧是帝國的睿智](https://i.imgur.com/S5MzqSJb.jpg)
5
[問片] 一部有關文學翻譯的解謎片記得是在電影院預告注意到這片 故事背景是某某暢銷文學作品,因為要同時發售多國語言版本 所以找了一群翻譯家關在一起集中翻譯 沒想到有人先在網路上爆雷文學作品的內容 管理這些翻譯的管理員想揪出誰是爆雷仔![[問片] 一部有關文學翻譯的解謎片 [問片] 一部有關文學翻譯的解謎片](https://i.imgur.com/zymZ4Eqb.jpg)
Re: [問卦] 為什麼世界分派的名詞都要引西方說法?你好 因為最早的翻譯 很多不是中文直接翻譯的 是日文翻譯英文之後 中文再去翻譯日文的 李鴻章他們發現日文和中文比較接近 這樣翻譯起來比較快 很多名詞都是日語翻譯後搬過來的 例如:科學..等 後面有國立編譯館之後 稍微好一點