PTT評價

[閒聊] 什麼時候硬派玩家變成硬核玩家的?

看板C_Chat標題[閒聊] 什麼時候硬派玩家變成硬核玩家的?作者
hayate232
(CY)
時間推噓推:250 噓:18 →:320

是這樣的

以前都常常聽到有人說hard玩家硬派玩家,沒什麼人說硬核玩家


是什麼時候開始,硬派玩家變成硬核玩家的?



這應該有ACG點吧?

--
▂ ▂  ̄◥ ◤ ̄ ARE ▂ ▂
◣◢ ◢◤ ◢◣◣◢▄
▍▼ ◣ ◥ ◣◤ ▋◤
◤◢ ◣◆
◢◢ ◢◤ ◣◢ ◢◤
◤◤ ◤◥◤ˍ◢ ◤◣_◢◣ˍ

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.176.229 (臺灣)
PTT 網址

easyfish03/02 16:15支語入侵

belmontc03/02 16:15自從有hardcore之後就改了吧...

vsepr5503/02 16:15什麼是硬派玩家,媽媽叫你吃飯也不聽夠硬派嗎==

aulaulrul403/02 16:16hardcore gamer一直都有吧?

smallsalix03/02 16:16hardcore吧

john042103/02 16:16歐派玩家

TaipeiKindom03/02 16:17什麼是硬派玩家

waitan03/02 16:17支語?

Wingedlion03/02 16:17哈扣逆?

winda662703/02 16:17可憐哪。

Kaiserguy03/02 16:17一樓xD 就hardcore還支語

hardcore就硬派阿

https://i.imgur.com/eoxlZom.jpg

DON300003/02 16:17core

EOTFOFYL03/02 16:17就支語啊,以前會直接用英文 支人連英文都不好才那樣叫

WindHarbor03/02 16:18不然硬蕊

※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 16:19:36

fenix22003/02 16:18別說了 不然又要被扣支語警察的帽子

Xpwa563704ju03/02 16:18hardcore吧

adk14785203/02 16:18英語入侵

redDest03/02 16:19硬派寫實玩家

alwaysstrong03/02 16:19我只聽過哈摳 沒聽過硬派

哈扣也是一種說法拉,因為當時台式英文XD

danielqwop03/02 16:19當你做的事旁人都做不到時就是了

※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 16:20:14

adgbw872803/02 16:20先有hardcore = 硬核 才有硬派吧= =

mycity03/02 16:20做事很硬派有聽過,但是用在遊戲上 還沒

EOTFOFYL03/02 16:20以前不是哈扣就是壓摳 硬核真的是支語無誤

joyca03/02 16:20就支語入侵

ricky469rick03/02 16:20硬派是沙小 很硬的歐派嗎

zxc8858503/02 16:20支語

ricky469rick03/02 16:21hardcore一直都有

dustlike03/02 16:21支語啊 不然以前流行用哈扣音譯hardcore

TAWCN03/02 16:21以前都叫哈扣 硬核就支語

PayKuo03/02 16:21硬核本來就支語啊

dustlike03/02 16:22硬派我不認為有作為hardcore的中文翻譯 本身就有意思

Satoman03/02 16:22以前是叫哈扣

UtsuhoReiuzi03/02 16:22硬派和硬核不同吧

benomy03/02 16:23以前明明就是硬派,沒聽過的才是孤陋寡聞

CornyDragon03/02 16:23好啦 確切來講叫支翻 滿意了嗎

qqq389200503/02 16:23硬 派 寫 實

mycity03/02 16:23硬派只剩老人聽過嗎…哭哭

CornyDragon03/02 16:23跟phenomenal翻現象級一樣

ricky469rick03/02 16:23很久以前就聽過哈叩硬核都有人說 甚麼都要支語有夠

gene5160403/02 16:23不然要叫硬蕊嗎?

HHiiragi03/02 16:23哈扣玩家

ricky469rick03/02 16:23

abjx03/02 16:23我都講哈扣 科科

tindy03/02 16:24警察來釣魚了

aa901203/02 16:24有請支語警察

benomy03/02 16:24硬核就是支語,和軟件同時期廣傳的

junior100603/02 16:24哈扣 硬蕊

airbear03/02 16:24hardcore直翻就硬核啊==

DraperyFalls03/02 16:24沒聽過孤陋寡聞就是支語 哈扣多久以前就有了

chen895803/02 16:25hardcore 不懂英文嗎

icrticrt168203/02 16:25糟了,我都說哈摳

bomda03/02 16:25兩個意思沒有完全一樣 硬核也不是支語

UtsuhoReiuzi03/02 16:25硬派指遊戲 硬核指玩家 至少我是這樣用

benomy03/02 16:26支那文化洗腦非常成功

funk647803/02 16:26硬蕊

b092007503/02 16:26周遭都說哈扣

frice03/02 16:26雖然硬派早就有在用 但不覺得hardcore的翻譯是硬派 用途

frice03/02 16:26不一樣吧

PayKuo03/02 16:26Hardcore直翻就是硬核沒錯啦,但是這個直翻就太直了,個

PayKuo03/02 16:26人不太喜歡就是。

laladiladi03/02 16:27硬派不是肌肉大棒那樣嗎

tindy03/02 16:27硬派比hardcore還早咧

tindy03/02 16:27沒網路的雜誌時代就有了

airbear03/02 16:28硬核玩家跟核心玩家一樣啊

cloud751503/02 16:28就跟維他命跟維生素的差別一樣

tzyysang03/02 16:28其實台灣是翻硬蕊 通俗用硬派/哈扣 中國講硬核

e216747103/02 16:28支語警察警察只有在這種時候才會跑出來刷存

d630200x03/02 16:28以前會直接用hardcore或哈扣,跟硬派的意思不一樣

e216747103/02 16:28平常有人講打印 牛逼的時候就不知道跑哪去

bear2603/02 16:29壓摳是日文來的 哈摳是英文來的 而且其實壓摳和哈摳一開始

bear2603/02 16:29不太一樣

shirokase03/02 16:29https://i.imgur.com/SYPmbhk.jpg

UtsuhoReiuzi03/02 16:29我心中的硬派是hardboiled就是 結果剛剛估狗硬派是

afking03/02 16:29就hardcore啊,一般也沒在翻中文吧

UtsuhoReiuzi03/02 16:29hardcore 瞬間有種概念調換感

因為一直以來都是說硬派阿,快30歲才回想到這件事情,以前都說硬派寫實有得沒得 其實就是在說hardcore,但不知道為什麼突然就變硬核了XD

Wingedlion03/02 16:30在意也沒用 去年輕點的地方你佬言佬語 人家聽不懂R

WHOKNOW403/02 16:30可以防止旁人說他是歐派玩家開始

※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 16:31:47

Hecarim03/02 16:30哈扣或硬派

afking03/02 16:31直翻也很怪就是了,這單字又不是拆開的

shirokase03/02 16:31https://i.imgur.com/XI1bCzs.jpg

leophior03/02 16:31以前是叫核心玩家吧 硬派聽起來就不宅

NicoNeco03/02 16:31早期 硬派 都會接 硬派作風 我覺得是硬套在hardcore上

afking03/02 16:31直翻也很怪就是了,這單字又不是拆開的

x50044s803/02 16:32以前的確是講硬派或哈扣

NicoNeco03/02 16:32hardcore比較只能用

Hecarim03/02 16:32銀魂大叔我記得就是翻硬派

toykilled03/02 16:32以前都說哈扣

shamanlin03/02 16:32啥時有硬派玩家了?

joyca03/02 16:32硬核就滿滿支臭味

sos911go03/02 16:32

lyt556603/02 16:32我都說英文啦

shamanlin03/02 16:33一堆年輕支語警察又來了,硬核啥時又被變成支語了

Kaishakuma03/02 16:33不論支背景 我覺得硬核唸起來比硬蕊順口

Leaflock03/02 16:33硬派跟hardcore意思不一樣

shamanlin03/02 16:33欸我怎麼說又被? 嘻嘻

Satoman03/02 16:33哈扣和核心都有,硬派以前沒聽過有人這樣用

obeytherules03/02 16:33硬派寫實有人說 沒人說哥布林殺手硬核的

none04903/02 16:34應該說"硬核"是支譯,台灣則是有音譯哈扣跟意譯硬派這樣?

ballby03/02 16:34不認識的就說支語XDDDDDDDDDDDDDDD

shirokase03/02 16:34我說,遊戲圖看一下好嗎?想被國雄修正拳喔

takechance03/02 16:34硬派是日文,指偏男性暴力且有難度的遊戲

qd659003/02 16:34一直都沒聽過硬派玩家欸 只有聽過自虐玩家 哈扣玩家

shamanlin03/02 16:34硬核的說法多久前就有了? hardcore講硬派我才沒聽過

shirokase03/02 16:35多久以前的遊戲就在用硬派兩字了

takechance03/02 16:35所以有軟派,意思就是女性向的輕遊戲(Nswitch很多)

joyca03/02 16:35支那賤畜就去用支語

shamanlin03/02 16:35很多日文遊戲有用到硬派但都不是講英文的hardcore啊

shamanlin03/02 16:36支語警察真的要多充實自己,不要不知道的就說是支語

你是不是沒看過電玩快打阿..

※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 16:36:46

takechance03/02 16:36硬核就是hardcore指的是把遊戲玩得很深入的核心玩家

alpho03/02 16:37直接念哈扣啊 硬核是什麼鬼

Medic03/02 16:37早期的硬派 應該是指玩法本身就對輕度玩家不友善的意思吧?

takechance03/02 16:37也就是說就算是軟派遊戲,也一樣可以有硬核玩家喔~

tindy03/02 16:3720幾年前的雜誌什麼XX世界就在用硬派了,用hardcore沒印象

哈扣遊戲和音樂都有用,硬派好像只有在遊戲用過,印象中拉。

hitsuchi03/02 16:38硬派現在用法不太一樣了

tindy03/02 16:38對hardcore有印象已經是56K時代了

Wingedlion03/02 16:38以前引用到中港澳文章不會沒有 只是主流與否有演變

takechance03/02 16:38超級瑪利歐偏軟派,但hardcore gamer一樣可以自虐

hitsuchi03/02 16:39但硬核應該真的是中國常用傳來台灣。以前根本都說 哈扣

fr7503/02 16:40核心玩家幾年前還常見 最近都硬核了

dodomilk03/02 16:40從來沒聽過用硬派來形容hardcore耶...

away31203/02 16:40硬核 這個沒那麼需要分,畢竟翻譯的比較準確

mtyk1010003/02 16:40這兩個詞根本不是同個意思

tw1503/02 16:40的確有講硬派過

tw1503/02 16:41然後還有引起認為應該要講硬核的宅不爽互戰

當時講硬派好像是因為比較潮吧?

shamanlin03/02 16:41Hardcore在台灣遊戲界被最多人所知的時候就是diable2

HHiiragi03/02 16:41casual ←→ hardcore

tw1503/02 16:41不過後來其實也沒戰出結果 一樣各用各der

k1005596003/02 16:41我是都直接說哈扣啦

hitsuchi03/02 16:41反正我是都說hardcore XDDDD

tindy03/02 16:41雜誌時代硬派也是隨便用啦,什麼硬派玩家,這遊戲很硬

潮度問題XDD

ssm351203/02 16:41連中文都不好了

k1005596003/02 16:41硬核的確很支,但也不難聽

※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 16:42:36

tindy03/02 16:42人家就遊戲主流媒體,愛發明什麼詞都隨便他

shamanlin03/02 16:42有人講專家級有人講哈扣有人講硬核就是沒人講硬派模式

hitsuchi03/02 16:42因為覺得硬核不好聽,都直接講英文

tw1503/02 16:42我不知道理由 但我自己印像4很多都用硬派 核心

tw1503/02 16:43然後有些blog跟個人網站氣撲撲寫文糾正啦 呵呵

UtsuhoReiuzi03/02 16:43哈扣是真的比較順口

Innofance03/02 16:43我是不知道這有啥好吵的啦,Hardcore翻硬核在音樂圈至

Innofance03/02 16:43少10年以上了

tw1503/02 16:43至於d2那個就是更小圈der

shamanlin03/02 16:44D2小圈?那只能說你太年輕

D2確實蠻小圈的,可能是因為魔獸爭霸3的光環太強? 也可能是同溫層不同,當時玩超級 任天堂和PS的還是比較多。

vinceent50503/02 16:44支語警察.jpg

HHiiragi03/02 16:44硬核會被嫌支語比起翻譯出處問題更多應該是在語感上

dustlike03/02 16:44硬派(倭語) 哈扣(米語) 硬核(支語) 這樣整理給過嗎==

rp2003121903/02 16:44我都講哈扣

dragon32703/02 16:45樓下支語警察 樓下下支語警察警察

HHiiragi03/02 16:45

shamanlin03/02 16:45然後核心玩家跟Hardcore的意義也完全不一樣好嗎

berice15223303/02 16:45我都講哈扣

tw1503/02 16:45當然小圈啊== 你正當紅 還是小圈好嗎

s0441603/02 16:45支語警察又要開始錯亂了嗎

za91827365403/02 16:46硬核聽起來瑟瑟的

tw1503/02 16:46你說得沒錯 所以有人出來糾正 啊被糾正的有在意嗎==

Innofance03/02 16:46而且老實說吵這個怎麼不去吵真香這種用到氾濫的支語

tw1503/02 16:46所以才說後來根本沒戰起來

RX1103/02 16:46兩個詞意思不太一樣吧

tw1503/02 16:46誤用的一樣爽用 根本沒差

對阿,幹嘛吵架,我只是問為什麼有這麼大的轉變而已,理性討論。

bye200703/02 16:4620年前就聽過硬派玩家了 最近才聽到硬核

kinuhata03/02 16:47這也可以吵是三小

shamanlin03/02 16:47魔獸爭霸三哪一年的?D2哪一年出的?

LABOYS03/02 16:47根本沒有聽過用硬派講遊戲的,難就難

The4sakenOne03/02 16:47我都說哈摳

shamanlin03/02 16:47你2000年就可以有魔獸三的同溫層,厲害喔

後來的光環,你中文到底是怎樣?

EOTFOFYL03/02 16:47就有人愛支言支語你也不能奈他何啊。

kning03/02 16:48硬派寫實

aegisWIsL03/02 16:48翻成硬核一直是支語好嗎

takechance03/02 16:48台灣是用硬蕊(hardcore)、軟蕊(softcore)來分辨色情刊

硬蕊比較常在音樂影片領域上聽到拉。

takechance03/02 16:49物,所以起源地hardcore是用在色情影片較多

※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 16:49:28

HHiiragi03/02 16:49hardcore最多明明就音樂

takechance03/02 16:49例如有性暴力的就會被分到hardcore

rock234503/02 16:49支語

enjoi03/02 16:50什麼什麼核的很早在音樂圈就用了,碾核就是個例子,也用蕊

enjoi03/02 16:50也是很早,這要去分是不是支語覺得有難度。

tindy03/02 16:50硬核就是hardcore,但20幾年前講硬派不見得是hardcore

amsmsk03/02 16:50我從來沒聽過硬派= =

nightstory03/02 16:50硬要翻是硬派沒錯啊 硬核是什麼語焉不詳的鬼東西?

ks00703/02 16:51Hardcore

lucifier03/02 16:51從來沒聽過甚麼硬派玩家

takechance03/02 16:51硬蕊是台灣翻譯,但幾乎沒人在用,大家都用硬核

其實走出同溫層,硬蕊蠻常用的,有陣子玩電子搖滾樂的超愛說硬蕊,像是甚麼硬蕊龐克 搖滾,潮度UP。

MoonSkyFish03/02 16:51我反而沒聽過"硬派玩家"這個詞...

takechance03/02 16:51硬核比硬蕊好聽太多,蕊是啥? 花蕊?

akiue03/02 16:52以前的遊戲都很難甚至沒中文,根本沒在說什麼硬核玩家,硬

akiue03/02 16:52不硬核是相對的,那像現在給一堆提示。

TAWCN03/02 16:52大家都用哈扣誰他媽用硬核

Leaflock03/02 16:52小時候聽到硬蕊覺得很潮 但應該沒用在遊戲或玩家上 都是

Leaflock03/02 16:52音樂方面吧

KamenBalance03/02 16:53HARD CORE直翻

sakaya0003/02 16:53就支語被推廣啊

MrBing03/02 16:54Hardcore台灣沒人翻硬核的 那是支語 連這都不知道的是不

MrBing03/02 16:54是年紀太小

可是那個5000多次登入天數的有解釋耶,不過就我以前玩音樂的那群學長(現在都變社畜) 幾乎都是講哈扣。

tinghsi03/02 16:54硬蕊軟蕊有在刑法的作品審查看過啦 應該是法學家翻的

joyca03/02 16:54你自己餵狗 哈扣、硬派、硬核看看搜尋引擎跑出什麼東西,硬

joyca03/02 16:54核就是滿滿的簡體支臭味

https://i.imgur.com/p7cP2Ws.jpg

真的耶,解釋半天 結果都是同一個英文單字XD

tindy03/02 16:54以前也有瑪莉歐跟魔界村的區別阿

dos0103/02 16:54蕊才是支語 台灣這裡反而是用核 不過對支語警察警察來說沒

dos0103/02 16:54有差吧 反正對哥布林來說 什麼都馬支那來的

dddc03/02 16:55支語 實況主帶起來的支語洗腦觀眾

ex99000003/02 16:56不簽聯絡簿夠硬派嗎?

w100003/02 16:56我都說亞歷摳米,倭語萬歲

※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 16:58:52

HHiiragi03/02 16:58やり込み和hardcore又不一樣了

Innofance03/02 16:58支語警察最喜歡的事情就是找一些比較少人用的支語出來

Innofance03/02 16:58吵,最近還真沒看過有幾個敢噓雲玩家和真香的

tinghsi03/02 16:59蕊哪裡支阿zz 還是你要說大法官解釋也被支語入侵?

fenix22003/02 16:59 https://i.imgur.com/KpwQF9U.jpg 以前本版就有人寫過

fenix22003/02 16:59了還在那爭得面紅耳赤 可憐哪

Housetobe03/02 16:59我都唸哈扣玩家

takechance03/02 16:59反正我是歐派玩家,各位繼續討論,我先去看歐派

buneng03/02 16:59硬核就支語支譯

Innofance03/02 16:59100%的支語不敢吵,現在吵這些模稜兩可的還得拼命找資

Innofance03/02 16:59料證明,真的是辛苦了

YOLULIN198503/02 16:59http://i.imgur.com/kpkaM81.jpg 硬核機甲表示

Housetobe03/02 17:00然後順便跟你說 hardcore有部電影 你可以去查查當時台

Housetobe03/02 17:00灣怎麼翻譯的

zero0007203/02 17:00硬派=強硬派=鷹派=硬頸,我的認知沒有硬核的關聯。

BusterPosey03/02 17:01硬派很少聽到 硬核以為是大家直翻的

amsmsk03/02 17:01硬核看起來直翻蠻好懂DER

auir03/02 17:02台灣不是都說HC ?

justeat03/02 17:02硬蕊軟蕊! 臺灣翻譯超奇怪 一聽到我還以為是吃的

cloud101703/02 17:03硬派是從日文來的 至少在1987熱血硬派FC就有

sasewill03/02 17:03支語

MrBing03/02 17:03「硬派寫實風格」有沒有聽過?還是聽過的是「硬核寫實」

OEC10003/02 17:03就是支語

fenix22003/02 17:04各位支那視頻還是少看點吧XD

joyca03/02 17:04一些愛支病的又在那改寫歷史記憶了啊,反正連武肺都能洗成

joyca03/02 17:04產地在歐美了

PayKuo03/02 17:04為什麼這篇還有人檢討支語警察XDD原文就是在討論這個詞啊

ghostxx03/02 17:04硬派倭語、硬核支語,自己挑

hiphopboy703/02 17:05我都說哈扣 沒在跟你硬核的 硬派跟哈扣不太一樣

GGKen03/02 17:05竟然都沒有警察.JPG

j105101051003/02 17:06我記得1996年出版的什麼西洋搖滾史這個字是翻硬蕊啦

j105101051003/02 17:06害我講很久硬蕊

asdasd02tw03/02 17:06我都講xx遊戲很硬派寫實,硬核沒在用都講哈扣玩家

xkiller190003/02 17:07我都念哈扣

tinghsi03/02 17:07釋字617在解釋創作也用硬蕊軟蕊阿 到底在歡啥支語的笑死

iceonly03/02 17:08我都講核心玩家

shamanlin03/02 17:09以前用的硬派意思跟hardcore又不一樣

qwe1927237503/02 17:09支語警察警察才要充實自己吧

shamanlin03/02 17:09硬派寫實也不是hardcore realistic ok?

iiii123103/02 17:10只聽過哈扣

lomorobin03/02 17:10因為支語翻譯都是字面翻,Hardcore被拆成Hard core直

lomorobin03/02 17:10譯成硬核。

TAWCN03/02 17:10這篇又不是討論意思 懂?

MrBing03/02 17:10那麻煩講解一下以前的硬派寫實遊戲翻成英文怎麼翻

shamanlin03/02 17:10拿硬派寫實出來講的從根本上就搞錯詞意了

x15975385203/02 17:11一直以來都講哈扣 沒講過硬派 但近年聽過硬核

jim92421103/02 17:11我都說哈扣

vn50994203/02 17:12硬派算滿常用的

kakeruto18603/02 17:12拿10年前來說嘴XDD,硬派一詞20多年前就有了,現在是

kakeruto18603/02 17:12誰比較孤陋寡聞

OEC10003/02 17:14要麻核心玩家要麻硬派玩家,硬核玩家是什麼?

MrBing03/02 17:14硬核就是最近支那那邊過來的詞,硬要扯詞義不同

MrBing03/02 17:15硬派起碼台灣出現過也流行過,「硬派寫實」就是其中之一

MrBing03/02 17:15。啊硬核是哪個年代出現過?

th11yh2303/02 17:15台灣都是直接音譯哈扣比較多吧

vn50994203/02 17:15Hardcore我比較常在玩電子音樂的朋友聊到這個詞

OEC10003/02 17:16核心跟硬派都能從字面意思去理解,硬核是什麼核很硬?

vacuesen03/02 17:16硬派這詞用很久了,hardcore翻成硬派根本亂翻一通

tadshift203/02 17:16硬派在文學中是hard boiled的翻譯 指1940後黑色硬派偵

tadshift203/02 17:16探文學小說 其改編的電影叫做黑色電影film noir 與 har

tadshift203/02 17:16dcore 硬核/硬蕊 完全不同意思

emptie03/02 17:16HC如果是遊戲的難度的話 通常會翻成專家模式之類的

nsbl1903/02 17:17我都說哈扣,樓下歐派玩家

Kazimir03/02 17:18不太確定以前硬派是不是對應hardcore 不過以前硬派很常見

以前硬派貫穿了很多意思,跟日文的の一樣,當時你任何東西家硬派或是の感覺就很潮。

※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 17:19:19

npc77603/02 17:19有聽過核心的 有聽過硬派的 混在一起說硬核的最近比較多

shamanlin03/02 17:1920年前有硬派等不於硬派是hardcore的翻譯,很難懂?

MrBing03/02 17:19你要說D2,我也能聊畢竟當年也有玩,當時專家模式就是所

MrBing03/02 17:19謂的hardcore,簡稱HC模式,那時候我也沒聽過什麼硬核模

MrBing03/02 17:19

OEC10003/02 17:19已經有適合的形容詞優先,再來才是音譯,最爛就是把英文

OEC10003/02 17:19拆字去翻譯

shamanlin03/02 17:19核心玩家的意思也跟硬派不一樣啦

EXEXbein03/02 17:19https://i.imgur.com/0QhjzCC.jpg

MrBing03/02 17:19https://i.imgur.com/Rayxj32.png

scott03203/02 17:19只聽過核心玩家或GAMER 硬派只有熱血硬派

npc77603/02 17:19支語話語權 懂?

MrBing03/02 17:20隨便搜了一篇2006的文章,他也是寫硬派,哪來的硬核

其實我不太懂shamanlin 要解釋一堆,我明明就是問,什麼時候硬派變成硬核的,阿意思 怎樣真的不重要阿,硬派一詞真的曾經流行過,硬派之後硬蕊,然後一堆不知名的日文 不是,哈日風潮和搖滾風潮 音樂領域超常看到der。

※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 17:21:55

th11yh2303/02 17:20音譯有什麼不好嗎 本來有其脈絡的詞彙為什麼要強制放

th11yh2303/02 17:20進漢字語境

minoru0403/02 17:21是不是硬派跟核心混用太久了變硬核啊

lomorobin03/02 17:21硬派是台灣本來就有的口語詞,Hardcore這詞最早應該是

lomorobin03/02 17:21來自英語圈情色次文化的。

OEC10003/02 17:21就像iPhone要翻譯成“我手機”嗎

shamanlin03/02 17:21你搜的那篇就打你臉了都沒發現? 如果HC的翻譯是硬派

tobbaco03/02 17:21硬派寫實

tomet03/02 17:21事實上就是台灣比較少去硬要翻譯,所以很多翻譯都是支語

HC和H,一個是困難另一個是H英雄,還有是一個是hentai 厲害吧。

shamanlin03/02 17:22就不會是寫 HC另類硬派雞腿丁了好嗎?

※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 17:22:57

usanhuang03/02 17:22硬派不是從hardcore來的

shamanlin03/02 17:22HC <=難度 硬派雞腿丁 <= 用硬派來形容雞腿丁

sos911go03/02 17:22已經到支語使用者開始糾正人的階段了嗎

tadshift203/02 17:22Hard boiled 有冷酷、冷硬、不動感情 見過世面的意思 h

tadshift203/02 17:22ardcore 則是頑固、堅持死硬、激烈的、重口味的意思 想

tadshift203/02 17:22當然耳男子漢的硬派是hard boiled

Kazimir03/02 17:23是啊 我其實對硬派用法的印象比較偏向tough hardcore以前

MrBing03/02 17:23第一行字就寫了硬派雞腿丁 你有沒有在看= =

latz03/02 17:23不就支語支譯 有什麼好說的

tw1993041903/02 17:23原本是硬派 硬核是支語 而且講哈扣比較多

storyo1141303/02 17:23遊戲有被稱為硬派過??? 通常是指人吧

arue03/02 17:23硬核 就是支譯 但覺得翻得還蠻直觀的

Kaken03/02 17:23我一直都講哈扣所以問題不大

哈扣是100%沒問題的,單純就音譯。

※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 17:24:01

Kazimir03/02 17:23感覺在不同地方會譯成不同中文 反正當年娛樂領域的翻譯

MrBing03/02 17:24況且我po的意思就是2006年就有硬派這個詞出現過了,你找

MrBing03/02 17:24個2006年的D2硬核文出來看看

npc77603/02 17:24硬派應該是從hardboiled來的 遊戲界應該是從D2那個超悲劇

shamanlin03/02 17:24你就沒在看, "HC另類硬派雞腿丁" 哪個是寫難度哪個是

重點是2006年沒硬核說法阿,所以我不太懂你解釋一堆幹嘛,很明顯硬核是近幾年流行的新 興詞彙..

Kazimir03/02 17:24一蹋糊塗 追究這個其實也是蠻困難的

shamanlin03/02 17:24形容詞看不出來? 你要說他想寫的是 硬派的硬派雞腿丁?

OEC10003/02 17:24就像YouTube中國愛用你管這種拆字翻譯

shamanlin03/02 17:24還是你想說他要寫的是HC的HC雞腿丁?

npc77603/02 17:24翻譯的專家級開始才接觸到hardcore這個詞 後來取core核心

hard好像是困難,hardcore是專家? 不過我記得以前難度分級比較常看到的是easy(簡單) normal(標準) hard(困難) 還有一個是Pro 專家難度。

※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 17:26:39

MrBing03/02 17:25好嘛,那你找篇2006D2硬核文給我看嘛,這篇文本來就是在

MrBing03/02 17:25問何時「硬派」變成「硬核」啊

npc77603/02 17:25稱呼那些黏著高研究精時數長的熱情玩家 硬核沒啥好講就是

shamanlin03/02 17:26你找的那篇就直接證明當時hardcore不是用硬派來翻譯

seanqqq03/02 17:26真的想感謝當初畫支語警察的人,XD某種程度上遏止了反支

seanqqq03/02 17:26語的歪風

npc77603/02 17:26支語流行 我覆蓋一張大隊長結束這個回合(ry

MrBing03/02 17:26硬派在過去有流行過,我也找出圖給你看了,你既然說別人

MrBing03/02 17:26很年輕沒聽過硬核,那你找篇以前的硬核文來看看,我們才

MrBing03/02 17:26能繼續討論啊

Wingedlion03/02 17:27順便補1個 光電廠在講哈摳時 4指高硬度的光學膜=.=

icenogaum03/02 17:27用到變支語奴隸了嗎 都不會說人話了是不是

shamanlin03/02 17:27npc776講的那個才是所謂的核心玩家

minoru0403/02 17:27怎麼有人自己跳出來講個完全相反的結論啊

lomorobin03/02 17:27在台灣早年對國外音樂種類的翻譯中,Hardcore好像是被

lomorobin03/02 17:27翻成硬蕊,但這種用法也沒有被大眾口語接受就是,太拗

lomorobin03/02 17:27口。

shamanlin03/02 17:27前面看到hardcore還變成核心玩家真不知道是三小

ks329003/02 17:28臺灣就是哈扣而已 誰跟你硬核

shamanlin03/02 17:28硬派流行過跟硬派=hardcore是完全兩回事,很難懂?

但以前也沒有用硬核阿,怎麼一堆相關的事情都扯進來?

※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 17:28:51

just121603/02 17:29一直都講哈扣玩家

MrBing03/02 17:29這篇本來就沒在討論hardcore翻譯是要翻成硬派還是硬核,

MrBing03/02 17:29而是在討論何時硬派被硬核取代,很難懂?

以前硬派亂用那是以前的事情,我要問的是,從哪一年開始,硬核正式取代硬派 哈扣 ,因為硬派 哈扣也確實比應和還早出現阿,他一直扯東扯西 我真的看不懂。

npc77603/02 17:29hardcore一開始不是用來分難度 嚴格來說那種技術普通但是

greedwave03/02 17:29硬核就支語啊 沒什麼好懷疑的吧

OEC10003/02 17:29hardcore在各領域都有不同意思,本來就不適合全部用同樣

OEC10003/02 17:29中文去翻譯

icenogaum03/02 17:29硬派遊戲比較常聽到 硬派玩家比較少

npc77603/02 17:30花費很大量的時間心力研究腳色技能天賦 或BOSS技能對應 或

npc77603/02 17:30抓BUG到處找穿牆破圖的玩家 都會被稱為核心玩家

shamanlin03/02 17:31硬派跟硬核的意思就不是完全相同,哪來取代,很難懂?

算了..那我問題 硬核這翻譯什麼時候來的? 我就問你這句。

hotsuma03/02 17:31就算是支語,翻譯邏輯和語意通順,還可以接受。但「視頻

hotsuma03/02 17:31」這種奇怪的用詞,才令人難以理解,頻,明明指頻率。

其實我只是問什麼時候改變說法的,結果有人拼命解釋一堆,還是沒解釋給我聽,這就 跟,清楚 清純一樣,什麼時候清純便清楚的,有人知道嗎? 我不知道 但都是從日文 轉過來的,說是這麼說,清純最早可是從楷書過來的,穿越時空到了2000年又變潮語

npc77603/02 17:32至於那個取不取代根本無所謂 開大絕 你就支 結案

MrBing03/02 17:34https://i.imgur.com/FFmRgI8.jpg

MrBing03/02 17:34啊所以到底是多久以前?以前我就只聽過硬派啊

buneng03/02 17:35那篇文章的第一行,不就是把hc當硬派了嗎

就是以前只聽過 硬派 哈扣 沒聽過硬核才問的 -_-

※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 17:35:40

jokerjuju03/02 17:35硬派本來就很早 ...只是那時後哥殺時期被濫用了

joyca03/02 17:35就跟支國牛糞火鍋一樣,總是有人愛支國獨有的屎臭味,你也

joyca03/02 17:35不能說什麼,不然等下被強迫餵屎,還說你一直以來吃的也沒

joyca03/02 17:35比屎多衛生。

tennyleaz03/02 17:35支語?

Nk7016503/02 17:35印象中硬核是近幾年才看到的 一開始看到還在想這什麼東西

lomorobin03/02 17:36硬核就是這幾年才傳進來的,而且只限於ACG圈而已,尤

lomorobin03/02 17:36其是那些機翻爛遊戲最常看到這詞,你去跟別人講硬核根

lomorobin03/02 17:36本不知道你在說啥。

minoru0403/02 17:36一開始看到不是內容農場就是簡體網頁

Nk7016503/02 17:37後來才看到說是Hardcore才知道 印象中這詞沒有很久

其實我真的不管是不是支語,畢竟硬核真的是近幾年才流行的詞彙吧? 源自於那裡,什麼 時候開始,這才是我想問的.

SinPerson03/02 17:38竟然開始有人沒聽過硬派了...

我也蠻驚訝的XD

Nk7016503/02 17:39我第一次看到Hardcore還是在Minecraft的模式選擇看到的

我以前比較常看到Pro。

amsmsk03/02 17:39硬派比較常被拿來形容人個性壓 最近也不流行其實

Nk7016503/02 17:40那時根本沒聽過有人說是硬核模式 大多是直接說Hardcore

amsmsk03/02 17:41HC通常都困難模式吧

minoru0403/02 17:41硬派只會想到熱血硬派那種不良少年番長

OEC10003/02 17:41硬派是比較偏個性方面的形容,核心就比較偏專業化小眾化

OEC10003/02 17:41的形容

不管怎麼解釋,好像都是導向同一個方向,硬核是新的詞彙,不過早期台灣翻譯真的跟 日本很像,很多東西都是直接用英文,像是遊戲連線 就有一個Online,主選單好像也 是用menu,小屁孩時期看不懂英文,但卻知道意思XD

※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 17:43:45

buneng03/02 17:42就算他講的對,d2很紅,d2有硬核模式,硬核這詞依然是近期

buneng03/02 17:42才爆紅的,都上2019中國媒體10大流行語了

Minesweeper03/02 17:42大都直接念哈扣

OEC10003/02 17:42以前聽搖滾大家也不會硬要用中文去講曲風流派

shadowdio03/02 17:43年經文

SinPerson03/02 17:43記得以前描述黑魂是會說適合硬派玩家,近期才看到硬核

SinPerson03/02 17:43,但硬核也不是因為軟體才有的詞,而是更早就有的形容

amsmsk03/02 17:43硬核我覺得就單純直翻就覺得會長這樣啊?

yoyo09523503/02 17:43hardcore就好好的為什麼硬要翻譯我不懂== 英文看不

yoyo09523503/02 17:43懂嗎?

zzz5012603/02 17:43硬派男子漢/休閒玩家/專業玩家=高手 沒有硬核

MrBing03/02 17:43以前的D2 hardcore模式都是簡稱HC,或是專家模式,沒人用

MrBing03/02 17:43什麼硬核模式來講的

allyexiu03/02 17:43支語

randolph8003/02 17:44以前的確只有硬核比較常見

miha8042503/02 17:44以前都叫哈擴 沒聽過硬核 那什麼 充血?

randolph8003/02 17:44不是硬核,硬派XD

MrBing03/02 17:44硬核就是近期才出現的詞,硬要說很久以前就有

randolph8003/02 17:44竟然被影響了,尷尬了

SinPerson03/02 17:45不然就會說是核心玩家

MrBing03/02 17:45很久以前比較接近的中文詞就只有硬派,哈扣,硬蕊,沒聽

MrBing03/02 17:45過什麼硬核

DEAKUNE03/02 17:46硬核是中國yt才變得常出現的

TAWCN03/02 17:46https://bit.ly/3e0IbhS 硬派模式

DEAKUNE03/02 17:47以前台灣就直接唸哈叩或硬派

CTUST03/02 17:48Hardcore 就硬核啊 還是要叫硬蕊?

SinPerson03/02 17:49玩家間要用英文或是哈扣那都ok,但那時候雜誌專欄在寫

SinPerson03/02 17:49很少出現這種音翻,大多是用硬派

DEAKUNE03/02 17:49乾脆發文問:什麼時候選單變菜單的? 好了

AndyMAX03/02 17:50https://reurl.cc/E2jpRR

filet03/02 17:51硬核就近期的中國用語吧,早期直接hc或硬派

acs8104603/02 17:51https://i.imgur.com/pNGLD3o.jpg

AndyMAX03/02 17:51硬派來源是指強硬作風或主張 強硬派縮寫

taric88803/02 17:52以前看摔角是用硬蕊當Hardcore的中文阿

tomet03/02 17:52hardcore用在不同地方都可以用不同的方式來表達

AndyMAX03/02 17:52如果要指hardcore 有些語意擴張

lozupomelo03/02 17:52現在不是都還是講哈扣嗎

tomet03/02 17:53硬要用硬核才取代hardcore才是問題,而支語就是常有這種問

p20040403/02 17:54誰在跟你變硬核

tomet03/02 17:54所以要馬直接用哈扣來表示是外來語,要馬另外解釋

ray1013303/02 17:55硬核比較適合吧

shadowdio03/02 17:55從對岸進攻yt開始的吧

williamtuuu03/02 17:55一般都直接講hardcore 硬核比較偏支語

gm325203/02 17:55支語

DEAKUNE03/02 17:56Hardcore 可以代表死忠、高難度、超讚等等

kytem03/02 17:56語言就是這樣啦!沒看過硬派的應該都是比較年青一輩的 很正

kytem03/02 17:56常啦! 拍拍

DEAKUNE03/02 17:57請問硬核是屬於音還是意?

belmontc03/02 17:57以前用語是壓力摳米,是後來hardcore出現慢慢取代

v2v212303/02 17:58我都說hardcore

hauyu010803/02 17:59以前就聽過硬派 但真的要講還是用hardcore

ASAKU58103/02 17:59支語

caryamdtom03/02 17:59之前的確是硬派跟直接唸hardcore為主,不知道什麼時候

caryamdtom03/02 17:59變出硬核這個詞,說不定是機翻出來的?

chenszhanx03/02 18:01聽過的是核心玩家

ger187103/02 18:02哈扣派在這

DEAKUNE03/02 18:06為何硬核很明顯是中國來的呢?因為台灣翻譯外來語原則通

DEAKUNE03/02 18:06常都是取音或取意。而hard硬 core核這種翻譯並不屬於兩者

AndyMAX03/02 18:08台灣偏好意譯已經是民初的事了 現在的外文系沒有國學底子

AndyMAX03/02 18:08 翻不出優美的譯文

R91040203/02 18:10支語

joyca03/02 18:11https://i.imgur.com/3dGrpHe.jpg 滿滿支臭味

qwe148773803/02 18:16哈扣原po

Floramom122403/02 18:16Google 翻譯一堆支語

hotsuma03/02 18:17何春蕤 硬蕊

a093324603/02 18:18直接抓到一堆支畜

frankexs03/02 18:18硬核是支語

DEAKUNE03/02 18:18難度指標hardcore等同tough,給最堅忍不拔、死也要打通的

DEAKUNE03/02 18:19玩家硬派tough guy的頭銜,我認為是最接近的

ivi03/02 18:20二十幾年前是講硬派沒聽過硬核啦 不知道為什麼現在變成會認為

ivi03/02 18:20先有硬核才有硬派

fenix22003/02 18:22 https://i.imgur.com/qEpI8qs.jpg 看來真的蠻好洗的

sepzako03/02 18:22就支語入侵 這麼簡單

papple23g03/02 18:23從沙威核開始

Shichimiya03/02 18:25硬派寫實

bitchdog090703/02 18:33硬核是3小 有夠難聽 沒聽過

icou03/02 18:37硬派這個詞基本上還是含有很多社會面的行事風格或人格特質的

icou03/02 18:38意涵,和hardcore意思還是有出入的

ko30949103/02 18:39硬派寫實啊

wanzi060103/02 18:39我都說技術型玩家

m973152603/02 18:40真的就是支語,之前沒有

g3sg103/02 18:41唯一支持硬蕊

r90170021603/02 18:43唯一支持鷹牌玩家

tony2009503/02 18:51我覺得先有硬派這詞,後來英文hardcore進來直接拿硬派

tony2009503/02 18:51來用,近年又被影響直翻改硬核

pig86010603/02 18:51那hardpie可以嗎

sniperex16803/02 18:52以前只聽過哈扣跟硬派,硬核沒聽過

NYYsucks03/02 18:53阿就只有支那人會把hardcore翻硬核啊

sniperex16803/02 18:53但我都講台語硬斗XD

Azimech03/02 18:54從來沒聽過什麼硬派玩家= =“

a756981303/02 18:55http://i.imgur.com/9PvNH8e.jpg

nakomone03/02 18:58有人在講硬核?你活在台灣?

cookielol03/02 18:59支語

jaeomes03/02 18:59早期常看到核心或是頂尖玩家

jaeomes03/02 19:00硬核真的是對岸直翻傳到我們這

jaeomes03/02 19:01像現在很少看到高「階」一堆改成高「端」

hardcore33303/02 19:01阿就hardcorr啊

StarTouching03/02 19:02就是支語 台灣十年前比較愛講英文或哈扣

joyca03/02 19:11看看一堆支語推廣者在那我不遺餘力各種新圖連發

BFLaula03/02 19:15用google翻譯當支語判斷器我建議你去找保險公司申請理賠

ACerol03/02 19:15就像遊戲的激活碼和啟動碼一樣的狀況

leo25511203/02 19:16硬派核心,硬核簡稱就支那用語沒錯

bulmungtw03/02 19:17哈扣

TW55664789203/02 19:17玩團仔都念哈扣 給你參考

nk1080303/02 19:23硬核不就支語 媽的十幾年前只聽過硬派跟哈扣

Marabuda03/02 19:25以前真的沒硬核

illumi03/02 19:26我一直以為硬派已經被hard-boiled 用掉了,電玩一直以來常

illumi03/02 19:26用的是核心玩家跟輕玩家?不過核心玩家跟hardcore 好像又

illumi03/02 19:26不太一樣,求解惑

hinajian03/02 19:28毛沒長齊的才說沒有硬派用法 被統戰還渾然不覺

alans03/02 19:28hardcore就hardcore 誰跟你硬翻中文

ab37695543xs03/02 19:28硬派感覺比較指個性

hinajian03/02 19:29不過最好笑的還是中共,什麼都直翻,超沒文化的

ahaha77703/02 19:31奔4老人聽過硬派 沒聽過哈扣 知道硬核是支語

lince235703/02 19:35哈扣玩家

shinchung03/02 19:35支語入侵

JonLo03/02 19:38硬核就之語啦,以前都說哈扣,說硬派的比較少

kklighter03/02 19:53不認識的,一律推給支語就對了,萬年坦

LODIKA03/02 19:54硬派跟硬核差很多吧英文查一下

英文就一樣啊,是查個屁拉XD

s59585703/02 19:55啊就支語怕人講哦

Briefs032103/02 19:57以前聽到大多都是硬派 會說硬核的是都看對岸論壇吧?

Briefs032103/02 19:58就近年支語崛起 再加上一堆人民國文不好就變現在這樣

aiam03/02 20:00core是怎麼翻會翻成派?

※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 20:01:39

LODIKA03/02 20:01不是吧不管接不接受支語,Hardcore指的是一件事的難度,硬

LODIKA03/02 20:01派是行事作風,根本風馬牛不相及啊,硬派還比較接近硬是要

LODIKA03/02 20:01耍帥拿來套在遊戲搞不好還會變成幫敵人用復活道具起來再打

LODIKA03/02 20:01三百回合增加男子漢的熱度,什麼你說這樣也是增高難度很哈

LODIKA03/02 20:01扣?我...我無法反對(掩面

有人知道這三個英文 差別嗎?

https://i.imgur.com/4tHoI5D.jpg

lucifiel161803/02 20:02真的是從對岸傳過來的,以前大家都講硬派

LODIKA03/02 20:03還有硬派的英文是hard boiled,我不知道原Po怎麼查的但那

LODIKA03/02 20:03應該是積非成是才會有hardcore是硬派的說法喔

LODIKA03/02 20:04你相信辜狗翻譯喔...那當我沒說話好囉

所以你能拿出,20年前台灣人有人用硬核的證據嗎? 每次講半天,20年前硬派 哈扣 核心 都有人用,就是沒人講硬核。

lucifiel161803/02 20:05笑死有這麼無法承認事實喔

lucifiel161803/02 20:06你不喜歡不承認有再多理由,過去就真的這麼用啊

LODIKA03/02 20:07我有說硬核是台灣用的嗎?你要不要再看一下我推文 我只是

LODIKA03/02 20:07說這兩個原文根本就不是同義

硬派 硬蕊 早就混用了,但是遊戲的硬派和音樂的硬派又是不一樣,遊戲的硬派跟日文 有關,而音樂的硬派就是硬派,但大多數的人都直接說哈扣比較實在。

※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 20:08:55

MrBing03/02 20:08問題是二十年前就沒人把hardcore翻譯成硬核,硬要說硬核

MrBing03/02 20:08從以前就存在是記憶被篡改還是太年輕

LODIKA03/02 20:08還在那邊用估狗翻譯來亂戰,到底是怎樣啊我又沒嗆你

lucifiel161803/02 20:08首先講哈扣不能形容人就錯了。urban dictionary第一

lucifiel161803/02 20:08個例句就是she was pretty damn hardcore.

lucifiel161803/02 20:09這個用法其實就是與硬派同義

hardcore 還可以在A片上使用! 如果你丟Google翻譯還會變成鐵桿(X)

※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 20:10:44

lucifiel161803/02 20:10同義詞還列了用法差更多的relentless。不懂這些不同

lucifiel161803/02 20:10用法只說明你的無知

LODIKA03/02 20:12硬核就支語無誤,但遊戲的Hardcore是給難度用的,台灣的確

LODIKA03/02 20:12都說專家或核心玩家,重點玩家,甚至日文諧音壓力摳米玩家

LODIKA03/02 20:12也拿來用,但是硬派玩家說實話我還真的36年也很少聽到啦,

LODIKA03/02 20:12聽到的話還常常是為了耍帥拿出一堆搞笑玩法的那種玩家追求

LODIKA03/02 20:12什麼男人的浪漫之類跟重點在難度其實有點落差,我就想講你

LODIKA03/02 20:12這個比較有點怪怪的而已,你想戰硬核不該拿硬派這個詞來支

LODIKA03/02 20:12援,如果你真的想講究語言的話

lucifiel161803/02 20:14我現在就在跟你講英語圈的用法啊

其實我比較好奇的是,硬核到底是甚麼時候引進的我記得5~6年前還是用哈扣為主 ,2021 突然就變成硬核了..

LODIKA03/02 20:14*重度玩家,抱歉打錯,那算啦反正我是從玩遊戲常看到的講

LODIKA03/02 20:14法為主,你要說都有人用我也沒啥話說

※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 20:15:41

LODIKA03/02 20:16我沒有說哈扣不能拿來用在人啊...是又跑出來亂講什麼,我

LODIKA03/02 20:16都說遊戲拿來形容玩家是滿常見的了,我只是說哈扣跟硬派拿

LODIKA03/02 20:16來比有點怪怪的而已...

WWIII03/02 20:19支與警察來囉

lucifiel161803/02 20:19我倒不覺得有這麼近期

aaronpwyu03/02 20:19沒聽過硬派 都你在講吧 哈摳就哈摳

硬派有喔,只是硬派這個字很多意思罷了,以前雜誌都怎麼寫的又不是不知道。

lucifiel161803/02 20:20ptt以前對這種字面直譯接受度就很高,類似一種梗。

lucifiel161803/02 20:21像mlb都講什麼躲人北佬

我覺得硬派有點像是差不多時期的の,の日文上根本不會那樣用,但當時雜誌用很爽XD

※ 編輯: hayate232 (1.160.176.229 臺灣), 03/02/2021 20:22:42

lucifiel161803/02 20:23像這種類型的支語在那個時期很容易不知不覺就被接受

lucifiel161803/02 20:23

LODIKA03/02 20:29我只是想說硬派有另一個英文好像就要把我打成支國人,其實

LODIKA03/02 20:29前面也有人說到hard boiled結果這篇就只是想戰硬核這個支

LODIKA03/02 20:29語釣魚吧?

TAWCN03/02 20:38文盲看不懂標題可以用估狗翻譯讓她念給你聽

hans091303/02 20:42有些支翻就直白好接受啊

pinkneku03/02 20:45你會被說是支語警察

soulofring03/02 20:49硬派用在遊戲不準

Rolflin03/02 20:5595年好像沒20年,不過釋字617的時候我看過翻譯硬核的

z8342012303/02 21:01以前硬派玩家也幾乎沒人用啦

z8342012303/02 21:01都是直接用哈扣玩家

haudoing03/02 21:04第一次聽到

t004238003/02 21:25都講哈扣吧…所以硬核也能看懂

fablife03/02 21:35真的是中國用語,平常不會這樣用

fenix22003/02 21:57以前就有硬派玩家的說法截圖都截一堆 硬核派的要不要截

fenix22003/02 21:57截幾張來看看

fenix22003/02 21:58至於扯やり込み完全是來亂的

A1003/02 22:04硬派以前是用來講肌肉男 現在用法也變了 用法改改改

EXEXbein03/02 22:07就真的支語無誤

EXEXbein03/02 22:07那幾個聲稱台灣本來就有硬核用法 又拿不出截圖證據

EXEXbein03/02 22:07偏偏登入幾千次的我看都是買帳號的支語人

EXEXbein03/02 22:07https://i.imgur.com/0QhjzCC.jpg

adairchang03/02 22:12連core都要照著翻譯很支那啊XD 以前就只聽過硬派

Supasizeit03/02 22:35要不要查查hardcore的由來?你會說成人片硬派嗎?

Supasizeit03/02 22:35會說建材硬派嗎

chihwei73903/02 22:44從沒聽過”硬派玩家”說法

gm7922792203/02 22:54hardcore就直接翻譯而已

gm7922792203/02 22:55臺灣都說哈扣

Hsieh45512503/02 22:57我都講哈根達斯

cruchoco03/02 22:59重度玩家

shampoopoo03/02 23:00幾年前都還是講硬派的 現在講硬派反而覺得怪怪的 是我

shampoopoo03/02 23:00老惹ㄇQAQ

shampoopoo03/02 23:01不過硬派我以前是看有些形容插畫的比較有在用就是 遊

shampoopoo03/02 23:01戲是重度玩家

kingo232703/02 23:16我都念Costco

gm7922792203/02 23:18至少硬核已經是比較不討厭的支語了 比質量動漫好了

oo2830oo03/02 23:30硬派+1 硬核是支語吧 但是看原本意思跟發音還可接受

uf127603/02 23:45硬派+1

IB1SA03/03 00:32硬派這詞老惹吧 以前好像常用熱血硬派就4惹 QQ

ziggyzzz03/03 01:12硬核是支語沒錯阿

dawn556603/03 02:14china

iampig95175303/03 04:05啊扣

greed381903/03 05:12哈扣

CYL00903/03 07:46警察又出來丟臉了啊 孤陋寡聞XDDDDDDDDDDD

coubeooh03/03 07:49硬派和硬核根本兩個東西吧?有誰會說硬核寫實的?也沒聽

coubeooh03/03 07:49過什麼硬派玩家,是在伊拉克戰場打CS嗎

ThMaster03/03 08:52硬核是支語啊

farseer703/03 09:42哈扣啊

zack86703/03 10:54中國各種用語開始傳來台灣有20年了吧

widec03/03 12:58沒記錯的話,對岸比較愛用硬核,台灣是用硬蕊、硬派

badend876903/03 13:13根本不同東西吧

puritylife03/03 13:31不要為了要打擊自以為的支語 用硬派來翻就是有點怪好

whu32803/03 14:29台灣本來就沒有硬核的說法,支語入侵

vking22303/03 16:20熱血硬派

jack020403/04 09:44這兩個是不同意思,還是你覺得硬了也是一樣?

jack020403/04 09:46台灣都是直接說HC,哈扣

just121603/04 15:58用硬派遊戲google大概都是2018以後的

just121603/04 15:58用哈扣遊戲google從兩千年左右就有了

just121603/04 15:58結論是硬派跟硬核都是支語入侵