PTT評價

[閒聊] 你看過最最最爛的翻譯是什麼?

看板C_Chat標題[閒聊] 你看過最最最爛的翻譯是什麼?作者
Birthday5566
(生日5566)
時間推噓推:135 噓:5 →:48

好的翻譯讓人們理解文意
爛的翻譯激勵人們學習原文

那請問各位洽民
個人看過最最最爛的翻譯是什麼?

我個人印象最深的是 "甲板滑來滑去"

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.220.35 (臺灣)
PTT 網址

seer252504/26 10:57後天

widec04/26 10:58google翻譯

starwillow04/26 10:58刺激1995

zxcasd84804/26 10:58溝通魯蛇

chuckni04/26 10:58摩登大法師

yes98661204/26 10:58刺激1995

dnek04/26 10:58聖經

CJDame04/26 10:59老頭滾動條

k83nk7agkc04/26 10:59奮進人

Jin6391604/26 10:59刺激1995

Yosoro04/26 10:59露比

kobe952704/26 10:59溝通魯蛇 這到底什麼智障翻譯

jeans102004/26 10:59踢牙老奶奶

pony14736904/26 11:00幹 刺激1995真的很爛

CactusFlower04/26 11:00這篇4-1到底會不會過呢

wsx8958946804/26 11:00笑戀

a21051004/26 11:00太空戰士 溝通魯蛇 怪醫秦博士

JesterCheng04/26 11:00老頭滾動條

iXgy04/26 11:00俠盜獵車手

afjpwoejfgpe04/26 11:01星光迴路遮斷器

※ 編輯: Birthday5566 (1.165.220.35 臺灣), 04/26/2021 11:01:38

gremon13104/26 11:01肥大 飾拳

Mormory04/26 11:01踢牙老奶奶

Y199904/26 11:01後天

afu486904/26 11:02多蒙: 咳嗽沒停過!!!

ryokoon04/26 11:02走過的樓梯都被踢飛

TCPai04/26 11:02星光迴路遮斷器

mayolane04/26 11:02梟博士

iwinlottery04/26 11:02哈雅貼

owenbai04/26 11:02油管 谷歌

fxp5120304/26 11:02北海道辣妹金古錐

iWatch204/26 11:03ギガブレイク 十億倍轟天雷

Yoruakira04/26 11:03神秘經典

ash991191104/26 11:03快樂女郎

zeromxg004/26 11:03旋轉右臂= =

xxx6070904/26 11:04快樂女郎真的智障到有剩www

rick091704/26 11:04黑色放射能

yao010104/26 11:04八神哈亞貼

joe82012704/26 11:06注射針筒羽蛾

dogluckyno104/26 11:06刺激1995

t9314904/26 11:06溝通魯蛇

lifehunter04/26 11:06叉燒國

munchlax04/26 11:06https://i.imgur.com/JOrg9iS.jpg

hk12990004/26 11:06灰座狼 第三版

Xpwa563704ju04/26 11:08老頭滾動條

dovahkiin23304/26 11:08大力

c61045704/26 11:09元素英雄引擎人

kkkkouo04/26 11:09星光連流擊

MoneyBlue04/26 11:09你是喜瑞爾斯嗎?不,我是奇丁!

ChinaGy04/26 11:10紅髮傑克

naideath04/26 11:11踢牙老奶奶

kodo55504/26 11:11寶可夢 多啦A夢

hmt1704/26 11:12刺激1995 神鬼系列

egg78104/26 11:12哈雅貼,就算是音譯也潤飾一下好嗎......

c61045704/26 11:13曙光女神之寬恕

kevinlee200104/26 11:13中途島的鸚鵡螺號核子動力潛艇

mahimahi04/26 11:14雷亞卡 超低能

yao717404/26 11:14鹹蛋超人

ParkChanWook04/26 11:14指環王啊 上面有篇支那仔裝鄉民在護航 看了很好笑

pollacat04/26 11:15番茄水餃蛋

bakaaaaaaa04/26 11:15快樂女郎

OldYuanshen04/26 11:16我記得踢牙老奶奶應該沒有翻錯吧

Ikaruwill04/26 11:17殭屍哪有這麼萌

ricky15820704/26 11:18大航海時代2 港口路人會用片假名拼出港口所屬國語言

ricky15820704/26 11:18跟主角說「你好」

minipig010204/26 11:19溝通魯蛇

ricky15820704/26 11:19台版根本沒翻出來還寫konichiwa

Fritter04/26 11:21肥大出飾拳 經典永流傳

kevin7941604/26 11:21當然是星光迴路遮斷器,整片都爛

pyroblast04/26 11:22惡靈古堡 太空戰士 刺激1995

YoruHentai04/26 11:23注射針筒羽蛾

haseyo2504/26 11:23肥大出飾拳 攻擊息息

landmf888804/26 11:23烏鴉坐飛機 龍捲風摧毀停車場

evolution86204/26 11:23刺激1995 完全不知道在刺激三小

wingthink04/26 11:24紅髮傑克跟小傑

twodollar04/26 11:25王牌冤家也是翻的夠爛 跟金凱瑞有關就一定要套王牌XX

dolp04/26 11:26摩登大法師

Mikoto4104/26 11:27在看過港版風之谷之後 我覺得平常在吵的翻譯其實都不錯

Mikoto4104/26 11:27 https://bit.ly/3kN3TWM

fobbc04/26 11:27掠風竊塵,enigmatic gale

rufjvm1234504/26 11:29保ww可ww夢www

saberr3304/26 11:30康米主義

vancepeng04/26 11:32刺激1995

egg78104/26 11:34王牌冤家害人不淺,這不是喜劇~然而很多人以為是

tottoko090804/26 11:35刺激1995真的是他媽不知道在銃三小

A1S2D3F404/26 11:38印象有在電視看過把.50CAL翻成50cm的 從機槍變艦砲

yashiro04/26 11:38港片很多翻譯都很北爛啊!像007系列翻成鐵金剛

Nakata091104/26 11:39刺激1995的日本版 「在天空的蕭申克」一樣很莫名

ahw1200004/26 11:40刺激1995至少還知道是有另一部電影的關係 快樂女郎是整

ahw1200004/26 11:40個看錯字 太好笑了

Nakata091104/26 11:40德文版「譴責Die Verurteilten」

Nakata091104/26 11:41據說是當時片商要求各國自行發揮創意才導致各種好笑

kaj198304/26 11:41你他媽的也是

Nakata091104/26 11:42法文版 逃出者(Les Évadés)

KyoukaiShiki04/26 11:42古蘭特 第一次見識到爛翻譯可以毀掉一部好作品

Nakata091104/26 11:43你他媽也是是美版And Your Mother Too直翻阿

kaj198304/26 11:45就直白的很好笑啊XDD

kaj198304/26 11:45中國式翻譯就是這麼直接

wayhowhown04/26 11:47甲板滑來滑去跟推來推去

NoPush04/26 11:48刺激1995的日文明明就是「申蕭克の空に」,要翻也是翻「在

NoPush04/26 11:48申蕭克的天空」吧

Nakata091104/26 11:49感謝糾正

cjy120104/26 11:49海底都是魚

samurai9031304/26 11:50皮膚 質量

hakkiene04/26 11:50你是右邊 Yor are right

poiuyyulj0204/26 11:55刺激1995

bluetory9904/26 11:56現象級

dogberter04/26 11:58都提到快樂女郎了 怎麼能不提到注射針筒羽蛾呢

carson199704/26 12:01神鬼XX

spaiwana04/26 12:02不笑哥

charley120404/26 12:02神鬼系列

rickywu040604/26 12:03基烈寺...

AirForce0004/26 12:04超級8

micotosai04/26 12:07以前的高達錄影帶時代夏亞的逆襲植民地翻成可蘿尼

j14758904/26 12:07獵人小傑

tsaodin022004/26 12:08暗黑破壞神

nthank04/26 12:09魔戒這翻譯真的蠻屌的,不過指環王是原文直翻算非戰之罪

nthank04/26 12:09

aegius1r04/26 12:10毀減的王座

micotosai04/26 12:12台灣有些翻譯味道有到是不錯,但也有腦死翻譯。王牌系

micotosai04/26 12:12列,魔鬼系列等

safy04/26 12:13 最近當然是 歧路旅人2的翻譯...

micotosai04/26 12:13指令系列的好像范達主演的

sad987652004/26 12:14松崗的暗黑...... 不忍直視

safy04/26 12:18 路遙知馬力 日久見人心 百戰百勝 戰無不勝...

YeezyBoost04/26 12:21宇智波反彈 明明是個雙關語 結果中文聽起來超北爛

TARORO657504/26 12:22哥吉拉怪獸之王的台版字幕

Luos04/26 12:25宇智波反彈

ZeroArcher04/26 12:26星光迴路遮斷器

Hsieh45512504/26 12:30刺激1995

winiS04/26 12:34星光迴路遮斷器、綁起來吧,肛個幾圈

ahm001aaa04/26 12:37黃金梅莉號 是在黃金三小==

cucu112604/26 12:42簡單的日語問好卻硬要弄哏翻成“摳你菊花”算嗎?

leeyeah04/26 12:44大然的全套賤馬也瘋狂 看圖說故事亂翻 馬名前後不一 浪費

leeyeah04/26 12:44好作品

randyhgmac04/26 12:45K'的Black Out 翻 “黑出” ,真的笑爆

a524524200304/26 12:47蕾雅卡

timez42204/26 12:51推文一定有刺激1995

Leisureleaf04/26 12:53豪炎寺的螺旋槳風暴 超難聽==

purewind04/26 12:531. 不顧文化差異和語境的直翻(指環王

purewind04/26 12:532. 標題跟風系列(魔鬼XXX、王牌XXS

nenohelios04/26 12:53魔戒舊翻譯:邁大步 小魔影 奧克魔怪

blackstyles04/26 12:53御姊殭屍。 馬的漢字就寫在那邊大大的屍錄 眼睛瞎了

blackstyles04/26 12:53

avarice41304/26 12:55滂沱大雨

chiayu8104/26 13:12螺絲俠裡面端粒telomere翻成恐怖雌馬,後來去查wiki看到

chiayu8104/26 13:12原文才恍然大悟...

sunstrider04/26 13:24FF7AC台版DVD的翻譯吧

CriminalCAO04/26 13:32擎天柱威震天,後天,好大一隻槍

dc87151204/26 13:34遊戲橘子的瑪奇 G14之後的莎士比亞劇情,比丟谷狗翻譯還

dc87151204/26 13:34

chy1989051704/26 13:39伯爵牡蠣(*゚∀゚)

kqalea04/26 13:45剔牙老奶奶

GonFreecss04/26 13:5378樓那個港版風之谷超誇張的 建議點來看

DMGA04/26 13:56風之谷贏了 好扯

waitan04/26 13:57小傑 紅髮傑克

JASONGOAHEAD04/26 14:01魔力寶貝

AirForce0004/26 14:32@CriminalCAO 好大一支槍是誤傳,大陸那邊的正式翻譯

AirForce0004/26 14:32記得是 壯志凌雲

shiruru04/26 14:35超電磁搖一搖

supersusu04/26 14:36後天

BlaBlaBon04/26 14:41小傑 爆酷兒 揍敵客

vincent891404/26 14:48質量 視頻 硬盤 緩存 內存 鼠標 信息 面向对象

NanoDesu04/26 14:49主菜單

johnko6466504/26 15:04老頭滾動條(上古卷軸)

landysh04/26 15:09星光迴路遮斷器

yusakoji04/26 15:11搖頭→甩脖子

afu486904/26 15:49港版風之谷那篇我有看過 太扯了 以至於無力吐槽XDD

beatboxa071004/26 16:06Boruto 翻成博人是我看過最白癡的

yamamumu04/26 16:30真紀真

Like5566Like04/26 16:39金光火焰旋風拳

slough100304/26 16:39瑪奇當年很多,最經典的C4時期伯爵牡蠣不說,其實早

slough100304/26 16:39期也一堆奇葩翻譯

ricky84062204/26 16:40凶兆2 雙瘋 絕對是這個

slough100304/26 16:40及膝長靴(knee high)翻成逆高靴……

suhaw04/26 17:03普拉斯頓3

Youmukon04/26 17:12溫暖骷髏 伯爵牡蠣 快樂女郎

flameblade04/26 17:45星光迴路遮斷器

chenitsung04/26 17:57宇智波反彈

aribaba081404/26 18:23太空戰士 雖然早年有各種因素 但這個真的爛啊....

TakiDog04/26 18:28溝通魯蛇配現在進度 突然合理了

ecnecsinimer04/26 18:33外觀造型-皮膚 高品質-高質量

slough100304/26 18:43推樓上,還有「菜單」

rogersmile04/26 18:45注射針筒宇蛾

jokerjuju04/26 20:22明天過後》後天

aegis8072804/26 20:23神鬼奇航 神鬼認證 神鬼無間 神鬼獵人 神鬼戰士

WUBAME04/26 23:24大炮機器人

lonely23571104/27 04:07溝通魯蛇