PTT評價

Re: [笑死] 台漫如何走向國際? 丁曉菁:AI Can help

看板C_Chat標題Re: [笑死] 台漫如何走向國際? 丁曉菁:AI Can help作者
gino0717
(gino0717)
時間推噓 推:1 噓:1 →:0

當然大家都在笑說其實不是翻不翻譯的問題

但是細思極恐

能做到文策院董事長 想必一定是很有料的

大家不要失敗主義 不要成為唱衰台灣的幫兇

正如大家所說

台灣漫畫有著根本的 質與量的問題 不能說是質量 會被噓

既然是質與量的問題

何不妨想想看 用AI來加速作業程序

例如我想畫一個8+9用手槍射爆水果的畫面

我就用google找8+9的圖 直接拿搜索結果的第一張

放到我們AI大數據5G雲端物聯網漫畫產生器

這個AI大數據5G雲端物聯網漫畫產生器就會把圖片變成漫畫的畫格

然後我們把他排列一下

不就是漫畫了嗎

依此類推我們可以把很多 接地氣的題材

像是補習班的惡鬥啊 大雄的宇宙小戰爭啊

放到雜誌裡面

然後找個讀醫科的人來當計畫主持人

最後為了響應環保 當然要用大豆油墨來印漫畫雜誌

相信不久的將來

這個AI漫畫 一定可以享譽國際

可以先想想怎麼開個推倒日本漫畫立牌的記者會了



※ 引述《medama ( )》之銘言:
: https://reurl.cc/3N2kDV
: 台漫平台如何走向國際市場? 丁曉菁:AI Can help
: 毛履兆 2021-05-04 轉寄 列印 更多報導
: https://i.imgur.com/e21wA1t.png

: 樂天Kobo電子書平台上的部分日本漫畫,是由AI負責中文的翻譯工作(框線標註處)。Kobo: 網頁截圖
: 日前台漫內容平台《CCC創作集》爆出編輯團隊宣布的新聞,引起業界討論,也讓更多人: 發現,原來台灣也有這麼多精彩的漫畫創作內容。2019年成立的文策院在接手《CCC創作: 集》管理工作後,也在思考如何將台灣原創漫畫IP推向全球?文策院董事長丁曉菁認為,: 人工智慧(AI)應該可以幫得上忙。
: 文化內容若要推向全世界,關鍵問題就在解決語文的障礙,但是面對全球如此眾多的語言: 文字,翻譯人力所需要的高昂成本,就是最難以跨越的障礙。
: 丁曉菁表示,過去在參加國際性內容推廣展覽會的過程中,發現日本電子書廠商已經有在: 運用AI翻譯的功能,自動將線上漫畫文字翻譯成不同語言版本,向海外讀者提供線上漫畫: 閱讀的服務。顯見AI語言翻譯技術,是能夠協助台灣漫畫產業打開國際閱讀市場的工具。: KOBO在2019年起,就已經和日本株式會社I.Meisters合作,以I.Meisters開發的「Manga: 100% Engine」語言引擎,將尚未向國外發行的日本漫畫,運用AI語言翻譯功能,自動翻: 譯成繁體中文版電子書,讓台灣漫畫迷可直接在樂天Kobo電子書平台上進行購買,閱讀更: 多尚未在日本海外發行的漫畫作品。
: 而在YouTube上,也已提供了自動字幕翻譯的功能,可見AI語音翻譯功能不只能夠應用在: 網路漫畫閱讀,也能夠協助戲戲作品自動生成多國語言版本,擴大內容IP的國際發行廣度: 。
: 隨著AI技術的突飛猛進,市場上也出現了形形色色的語音翻譯機,可以即時翻譯數十種、: 甚至上百種的語言和文字,只要一機在手,大家都能隨時隨地化身成通曉他國語言的高手: 。
: 丁曉菁表示,台灣有優秀的AI技術實力,文策院目前也在設法組建技術團隊,開發AI演算: 法智慧技術,希望能夠運用科技資訊的力量,協助台灣原創內容快速打開國際市場商機,: 讓全球都有機會接觸、認識到台灣的文化娛樂內容。
: ----------------
: 有人可能會問有什麼好笑的?
: 笑死的點在於底下留言:
: https://i.imgur.com/LcU7eKC.png
: 附圖的漫畫是漫畫家就叫「Ai」
: 不是Ai翻譯的啦!

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.161.92 (臺灣)
PTT 網址

tmwolf05/04 19:39求噓得噓

ji3g4up6m305/04 20:00台灣漫畫月刊