PTT評價

[閒聊] 日本人自己會普遍覺得日文配音很神嗎

看板C_Chat標題[閒聊] 日本人自己會普遍覺得日文配音很神嗎作者
p20770299
(scarlet)
時間推噓15 推:16 噓:1 →:23

西洽板的大家安安
事情是這樣的
雖然知道台灣配音員也有很厲害的人
但對於中文配音實在是沒什麼共鳴
即便是大家覺得很厲害的烏龍派出所
也是只會覺得配得很有味道但並沒有日文配音那種感動、激昂的感受
看一些外國人看動漫的Reaction
很多時候都會出現某個段落的聲優配音太棒了的評論
那麼問題來了
想知道日本人自己看這些「外國人」覺得配音很神的段落,自己普遍也會覺得很神嗎?
想了解究竟是因為日文本身就比較容易帶入情緒
還是因為外文導致的關係(但英文好像也沒有這麼神就是了)
----
Sent from BePTT on my iPhone 12 mini

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.18.211 (臺灣)
PTT 網址

xsc11/02 11:29日本配洋人也是搞笑到不行

jeff23571111/02 11:29吹替

OAzenO11/02 11:30你是不是想引戰

siro020711/02 11:31去看日文彈幕不就知道了? 遇到聲優表演好的時候就會很多

siro020711/02 11:32人說:声優すごい

black58gigi11/02 11:33看原作是哪國吧,蜘蛛人新宇宙這種聽日文配音,也會

black58gigi11/02 11:33覺得日配很奇怪不會,違和感就是擺在那

lovelymoco11/02 11:34配西式電影跟遊戲就很舞台劇,會想轉回英文

ksng109211/02 11:35日本人看洋片都習慣日文配音而不是看原音

ksng109211/02 11:36所以神不神其實沒有很重要

yuan77775511/02 11:37我就覺得阿兩的配音很感動、激昂啊

adgbw872811/02 11:38會吧 不是有很多邀配音員上節目現場配音的clip

Akalios7411/02 11:39我覺得魯蛋叔叔的黑傑克超棒

sasadog11/02 11:39會啊 這就跟台灣人覺得自己的珍珠奶茶最好喝一樣

glen24611/02 11:40日本語吹き替え聽習慣了,聽原音反而會感覺難以理解、聽

glen24611/02 11:40不懂

shinchung11/02 11:40會,那是演技的展示力

AdmiralAdudu11/02 11:46就是因為都聽吹替 英聽跟發音才那麼爛(戰)

collie30311/02 11:52我覺得風之傷就是要劉傑來喊阿

C4F611/02 11:53日本喜歡聲優的文化是世界最強的吧,其他國開始推崇聲優演

C4F611/02 11:53技也是被日本影響,去逛niconico也是很多聲優配音段落日本

C4F611/02 11:53鄉民自己就覺得很神

johnli11/02 12:08就真的強啊 看星爺作品的日本配音選角真的強 根本完全給

johnli11/02 12:08人本人講日文的感覺 不過台配也很強就是了

oasis40411/02 12:23真正強的配音到哪都會被稱讚吧,像吳宗憲木須龍、蔡康

oasis40411/02 12:23永衣夫人之類的

chuckni11/02 13:01但日本人看洋片還是有分成吹替派和原音派,不是全都喜歡

chuckni11/02 13:01聽日配

Hellery11/02 13:05洋片現在都吹替跟原音在互相鄙視,但是現在台面上是吹替

Hellery11/02 13:05有政治正確,所以有吹替的遊戲或片子都會放吹替的

protess11/02 13:14之前在飛機上選了一部巨石強森的動作片,結果是日配害我

protess11/02 13:14整部片一直笑

frice11/02 13:20就跟港片習慣聽國語配音一樣啊

nicegrenade11/02 13:37YT搜尋戶松遙一人分飾七角

abramov2111/02 14:12一開始也不愛聽日配,久了反而更愛

soma201611/02 14:13日本配音也是舞台劇演技阿,配到真人就尷尬到不行,很多

soma201611/02 14:13聲優演技都只是名過其實,就只是配法剛好適合二次元而已

kenkenken3111/02 14:16本國人聽到比較誇張化的ACG配音恐怕都不太習慣吧?

OrcDaGG11/02 16:26推文是在吹小小小替

knight6061511/02 18:19幹嘛 要有倭語警察了嗎