[閒聊] 有哪些角色的譯名漢化組 > 繁體正版
追漫畫連載不會日文
基本上都要看漢化組翻譯
不然就要等到單行本或電子書更新
有些角色也因此漢化組譯名比繁體正版譯名還具有知名度
例如:
慕留人 博人
海道 凱多
麗珠 蕾玖
奮進人 安德瓦
邦格 邦古
還有哪些名字是大家普遍使用漢化組譯名而不是繁體正版譯名的
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.166.255 (臺灣)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/C_Chat/M.1641487995.A.3DE
推
博人不是對岸的正版嗎
簡體字正版也算 漢化組也都用博人啊
※ 編輯: MapleLeaf151 (39.9.166.255 臺灣), 01/07/2022 00:54:53→
也不是漢化組啊
→
盜版/對岸正版/台灣正版 三個可能都不一樣
推
電次 瑪奇瑪
推
小傑就他媽蝦雞巴亂翻
推
《傳頌之物》→《受讚頌者》
→
帕瓦之後也要改用繁體翻的吧?
→
當然現在還能喊出傳頌之物的都...
→
妝屍獸
推
阿明 阿爾敏
推
因幡帝 因幡天為
推
溝通魯蛇
推
路飛、香克斯、烏索普
推
不過受讚頌者應該比較好些?畢竟說那個好像沒禮貌(
→
用那位
推
瑪奇瑪
推
水龍
推
大力!大力!大力!!!
推
以下開放翻譯警察進場崩潰
推
菲倫 費倫
推
水龍真的比較好。不過我還是要推廣醉龍!
推
鏈鋸人
推
米卡莎 三笠
推
MKM 因為作者有解釋名字的由來,瑪奇瑪比較符合作者的原
→
意
推
真紀真
推
電次跟瑪其瑪意外的有符合到藤本想表達的
推
當初會翻慕留人是特別設計過的欸 記得是for寧次
→
慕留人這個吵很久了,不過對岸正版就圖個跟鳴人像的
推
電次/淀治
推
致曾為神之眾獸─>獵獸神兵
推
貝吉塔 達爾
推
鏈鋸人幾乎很多角色都是漢化組較好…
推
跨爾
推
肥大,快龍
推
古見同學有交流障礙症
→
mkm
推
MKM被作者解釋過後 台灣正版翻譯直接變笑話
推
大力 超級大力
推
古見同學有交流障礙症,莫名正常翻就贏了
推
小叮噹?
推
疾風啊 哈雅貼是能聽喔
推
這篇是承認看盜版的點名文嗎
推
溝通魯蛇
推
帶土
推
提到漢化組名字會被捅喔 小心
推
星爆 不過這是初版 不是漢化
推
音譯的話也沒什麼好壞吧 古見魯蛇那種很糟糕就是了
爆
[閒聊] 漫畫要怎樣做大家才願意直接看正版看到大家討論遊戲正版風氣改變 有討論很多因素 平台方便、出社會賺錢、盜版變麻煩、資安等等 造成現在大家偏好直接買正版遊戲的風氣 不過就突然想到33
[閒聊] 現在還有人在講慕留人 真紀真嗎?我跟那些感覺會看漫畫的人 提慕留人 真紀真之類的譯名 對方都一臉你在講三小的表情 但我改講博人 瑪奇瑪 對話就成立了16
Re: [問題] 為何一堆人名愛用支那翻譯啊我不否認很多漢化組的人名確實翻得比台版好聽 但反過來說,很多時候,正是由於漢化組用了這個名字,才導致台版不敢用,因為會牽扯 到抄襲的問題。 P.S請原諒我使用台版這個詞,因為大陸那邊的正版根本不在意這種程度的抄襲,甚至有 很多正版都是原本負責漢化的漢化組接下來的工作,所以就容易出現台版名字不好聽的情13
[討論] 漫畫要怎樣做大家才願意直接看正版作者: ray90910 (Blackbird) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 漫畫要怎樣做大家才願意直接看正版 時間: Sun Aug 28 12:26:46 2022 看到大家討論遊戲正版風氣改變 有討論很多因素6
Re: [情報] 木棉花:請正名為製作組 不是漢化組木棉花希望怎麼叫 當然尊重木棉花 不過漢化組也有正版的啊 怎麼推文講得一副漢化組就是盜版一樣1
[閒聊] 騰訊、B站漫畫代理是不是無風險生意?最近幾年中國的網路漫畫出現一種現象 漢化組用愛發電做了上百話翻譯後 正版漫畫平台突然宣布代理該作品 有時候還直接把漢化組收編 先利用漢化組替自己經營作品名氣5
Re: [問卦] 去貼吧、B站留言繁體字 中國人會不爽嗎?現在有兩派人 一派就是無所謂派 這種大概是1980~2000年之間的 因為當時多數的遊戲一電影 等等 都是先有港台版 所以他們看很習慣了 另一派 是覺得看繁體頭暈(基本就和你剛開始看簡體字的情況一樣)4
Re: [問卦] 韓國動漫落後日本幾年?1. 動畫 2. 輕小說 3.漫畫 4.真人化電影 韓國是強在2、3和4, 像前陣子全知讀者視角就還滿熱門的, 改編成漫畫也有滿多朋友在看的, 而且韓國漫畫線上做得比日本漫畫成功很多,2
Re: [21秋] 陰陽眼見子06推 austin0414: 東立單行本也是先翻“散開”,之後見子才推論出是“三 11/07 23:38 → austin0414: 次” 11/07 23:38 → a547808588: 不然就是我記顛倒了,是漢化組譯成三次,不過劇情上 11/07 23:40 → a547808588: 是沒聽懂,所以直接說是三次,不合劇情 11/07 23:40 這個很好笑
爆
[Vtub] A醬要離職了爆
[閒聊]爆
[Holo] 感謝A醬爆
[閒聊] 法環叫骨灰的是大多數吧?爆
[閒聊] 電子掃盲課因電子文盲還是過多停更99
[閒聊] 日V玩活俠傳的封面誤用到羅傑的臉96
[閒聊] 被說兔田以下會很屈辱嗎?95
[活俠] 淺談小師妹&瑞笙 決戰心態分析94
[閒聊] 板友都如何對抗過敏性鼻炎?87
[黑白] 黑白妹2 Steam夏季特賣 彩色賀圖85
[鳴潮] 邊庭萬歲!75
[閒聊] 鳴潮,啟動!72
[推投] 法環DLC 尾王設計有沒有問題65
[閒聊] 英高這次徹底跌落神壇了吧73
[活俠] 葉雲舟與梁有詩爆
Re: [活俠] 瑞笙不和小師妹圓房幹麻要來比武招親?71
Re: [活俠] 瑞笙的原罪是小師妹嗎?71
Re: [活俠] 深哥一直翻案,瑩寶線怎麼辦?(重型金錢鏢)64
[閒聊] 米哈遊今天心裡在想什麼?58
[閒聊] 法環甚麼都沒改 憑什麼評價能反轉?59
[閒聊] 聲優是不是越來越免洗? 隨角色隕落57
Re: [政確] 美國羅曼史小說作者協會宣告破產52
[活俠] 轉生趙活你可以走多遠52
[閒聊] 法環DLC有比黑魂1難嗎?47
[閒聊] 法環活俠重回大多好評給我們什麼啟示?48
Re: [Vtub] gigi玩過的遊戲47
[閒聊] 高野麻里佳:台灣有推薦的景點美食土產嗎45
[閒聊] 小小的可以嗎?44
[閒聊] "試作型"是不是很有魅力40
[活俠] 解包 後宮團不行but蘿莉雙飛OK