Re: [問題] 為何一堆人名愛用支那翻譯啊
我不否認很多漢化組的人名確實翻得比台版好聽
但反過來說,很多時候,正是由於漢化組用了這個名字,才導致台版不敢用,因為會牽扯到抄襲的問題。
P.S請原諒我使用台版這個詞,因為大陸那邊的正版根本不在意這種程度的抄襲,甚至有很多正版都是原本負責漢化的漢化組接下來的工作,所以就容易出現台版名字不好聽的情況
Sent from JPTT on my iPhone
--
這到底是不是真的
他們又沒版權,怕啥抄襲?
有翻譯業界的要出來說明嗎
就一定要刻意不同 忽略翻譯的本質
"喔我怕被說跟人家翻得一樣 所以只好翻更爛的"
譯名沒有原創性 版權也是原著的吧
漢化組又沒版權 = =
不單純是版權問題,你翻一樣的,會有人跑出來嘴你是
直接拿漢化組的內容來用
台版正版真得可憐,還要自動迴避X版的翻譯避嫌
雖然沒版權問題,但就是不好聽,而且又難證明,謠言
又會傳遞的比真實還快
真的有規避盜版就不敢用這事嗎
你人名用漢字寫清楚哪有這麼多問題
誰要嘴你? 支語警察嗎
現實中兩邊用一樣的譯名也不少阿
台灣這邊如果譯名用的好 中國那邊完全不避諱拿去用
我是有聽過完全反過來的例子啦 就那個 粗點心戰爭
不是用了有沒有問題 而是多一事不如少一事 被說翻的難
不少中國人漫畫也是看台灣代理版的 特別是不紅的作品
聽和被說直接用漢化組翻譯差滿多的
是真的有人會嘴就是了 以前有看過
那不就北七偶包 阿結果會有比較好嗎y
還不是爛翻譯被吐一輩子
有,確實有,當然也不是每個人都是這原因,這種比較
會出現在有些早在正版翻譯出來之前,漢化組的盜版譯
名就廣為流傳,而且這其實也不止臺灣,中國那也有這
問題,是真的有這麼閒的神經病= =
故意用爛翻譯是不是之前噴MH翻譯就講過
不管哪裡都會有神經病 神經病就別理囉
無稽之談
大家都想不理的,我也希望他們別理,但人是從眾的盲
目的,這類人往往比誰都還要先開嘴,自然而然大家就
會跟從了,人之常情沒辦法
事實上就真的有怪人會出來嘴啊
帕瓦翻大力
ㄜ事實上就真的,著作權保障人類精神創作原創性,只
要今天翻譯內容「不同人會有不同詮釋」就會被納入保
護,因此屬於著作權法第六條的衍生著作。至於沒有授
權翻譯與著作權保護是兩回事,請去查閱相關判決。
在以前中國漢化組盛行前,台灣翻譯就很多翻得不知所謂
所以應該不是為了跟盜版有所區別,也不覺得會特別去比對
但是只是人名而已又不是一大段內容這也算?
爆
首Po如題 像進擊的巨人 明明有正版翻譯的艾連 卻有人要用艾倫 有米卡莎 卻有人要用三笠 有亞妮 卻有人要用阿尼 有士官長里維 卻有人要用兵長利威爾19
說到人名我突然想到一點一直很肚爛的 今天我們先不論米卡沙 三笠這種音譯意譯的問題 但是電影當中的外國名字 為什麼就一定得翻譯成類似中國姓氏啊 例如:Jack Sparrow 傑克史派羅5
河邊雜談 各位前輩安安 借串無聊問個無聊問題 1. 無職轉生~到了異世界就拿出真本事 2. 無職轉生~在異世界認真地活下去2
E世代最ㄅㄧㄤˋ的卡通當然是摩登大法師 看完都學女主角穿搭,這是那些SPP和LKK不懂的e世代時尚 拜託看卡通不上台灣論壇討論? ㄘㄟˊ,太瞎了吧! 現在我都用中華光纖2M上網,4
有些人可能從小就受中國非正式翻譯影響 就連台灣早就有正版翻譯了都不知道 像那個蟬在叫的作品 很多人都喜歡稱呼寒蟬 不過十多年前漫畫版在台灣就有兩個出版社在出2
其實這已經是不知道討論過幾次的老議題了 結論就是 對岸翻譯的質量比較高 就這麼簡單 臺灣就真的很愛亂翻5
: 我不懂日文,但根據我玩遊戲的經驗,來分享看法 如果沒漢字,都是用該國家的翻譯居多,你在台灣 就用Mikasa,你在中國就用三笠 naruto也是沒漢字,所以也是看該國家翻譯的喜好。 然後玩過國軍online 的經驗來說24
安安大家好 支語:電次/馬其馬/古見同學有交流障礙 台版:淀治/真紀真/古見同學是溝通魯蛇 支語:12
我覺得中國人常常說不爽不要用中文這句話真的很中肯 為什麼呢? 因為中文使用者以中國為大宗,想要避開中國的文化融合(我們不用侵略免得過火) 就要避免使用中文,不然被同化遲早的事。
爆
[活俠] 小梅……多希望婚禮的伴娘是妳81
[閒聊] 買到沒覺得特別好玩的遊戲會?66
[閒聊] 赤坂新連載的銷量會如何60
[閒聊] 純度99.1%的藍色冰毒真的很猛嗎53
[閒聊] 意外好看的光速蒙面俠52
[閒聊] DEI記者被炒後41
[閒聊] 赤坂:以男主不會被討厭的前提去創作36
[黨大] 高速婆婆為什麼會很強35
[閒聊] 名字是凜的角色會想到誰36
[閒聊] Falcom社長:空軌重製版不會有世界重置設定34
[SEGA] 索尼克總銷量9成5為海外28
[閒聊] 我推好像沒有留下經典爛場面/迷因?9
[閒聊] 現在扶老人到底會不會被告啊?29
[蔚藍] 風華麻麻 吸奶...28
[膽大黨] 動畫的高速婆婆怎麼那麼可愛?39
[情報] 雀魂xIMAS SC 合作角色 樋口円香27
[情報] 如何拔出背後雙手大劍(附美少女倭刀術圖解)25
[情報] LF2重製版 最新進度 Bat26
[閒聊] 想要登大人的女性朋友們25
[問題] PTCG 你小霞最多幾個正面?28
[情報] 真三國無雙起源 公開無雙武將:黃蓋21
[問題] 死神為什麼也要火影跑?40
[閒聊] 自製遊戲參展G-Eight遊戲展,抽一張門票23
[鳴潮] 我真的覺得村姑椿好好看!60
[蔚藍] 學生介紹 元宮チアキ23
[蔚藍] 哇幹 幽靈莉央50
[問題] 亂馬中的大姐霞人氣怎麼那麼高20
[24秋] 亂馬1/2 07 「足もと」是腳底下啦乾16
[閒聊] 是誰先開始炒ACG作品冷飯?19
[閒聊] 花澤香菜:大家一起吃了很多小籠包!