PTT評價

Re: [問題] 補丁的意思即取得方法

看板C_Chat標題Re: [問題] 補丁的意思即取得方法作者
dustlike
(灰塵)
時間推噓27 推:27 噓:0 →:44

※ 引述《a25155199 (josh)》之銘言:
: RT
: 最近在網路上聽到這個詞
: 照我看到的描述看來
: 似乎是有點像DLC的東西(?

現在取得方式主要都是透過網路下載,我能理解你說有點像,但用途終究不同。

補丁這個詞原文是patch,這個詞字面上就是...補丁,用在衣服的那種

作為軟體術語使用是指用於更新軟體的程式檔,好比用一小塊布料縫補衣服的破洞。
(其實不是比喻,在這個詞誕生的年代真的是物理性的"縫補"程式碼)

雖然現在常用update一詞替代,但畢竟patch是最古老的用法,所以還是很常見

例如LoL的遊戲更新介紹,都使用Patch Notes稱呼
https://www.leagueoflegends.com/en-us/news/tags/patch-notes/


: 但因為尺度等等的關係
: 不會上架在平台上

這個是數位遊戲發行平台興起後才有的現象

例如Steam雖然可以上架成人遊戲,但審查標準比業界標準(?)日本軟倫嚴格多了

於是山不轉路轉,開發商會選擇在可以發行的地方(例如DLsite)販售patch,
讓玩家可以玩到那些因故沒有在另一個平台上架的內容。

也有些是直接公布在官方網站、社群(例如discord)給人免費下載patch

這可能是為何不稱為DLC而是用patch一詞的原因,畢竟前者現在通常是指要額外付費


日本galgame也都用パッチ一詞,也就是patch音譯成片假名

由於送去工廠做成CD/DVD到上市之間有不短的間隔,開發者往往會趁這段時間繼續除錯,於是玩家買到遊戲後第一件事就是先載patch。

有個很老的梗 -- 修正パッチ3GB -- 就是在講Summer Days的更新檔最終累計了3GB之多

按照當年的網路速度,3GB是驚為天人,無數玩家在玩到遊戲前只能望下載進度條興嘆。

不過隨著遊戲更新系統精進與網路速度提升,儘管更新檔的尺寸有增無減,

現在玩家可說是越來越感受不到patch的存在。

如果不是衝首發而且還買數位版,那入手的時候就已經是更新過的版本,更是無感

時至今日玩家對patch一詞的認知有所改變也不奇怪


---

雖然"補丁"一詞在衣服上本來就不是1949年後才從中國傳入的詞

但台灣對於patch(軟體術語)的翻譯慣例是採用意譯的更新檔

只是網路上本來就很多人喜歡字面直接翻譯外來語(很不巧中國最愛這麼做)

所以我是覺得還好啦


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.219.126.91 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: dustlike (61.219.126.91 臺灣), 02/09/2022 10:12:13

BwDragonfly02/09 10:15不喜歡字面直翻

fenix22002/09 10:15 https://i.imgur.com/g7vXF6t.jpg

iam071802/09 10:15有幫助就好啦 說啥文化入侵 也是笑笑

BwDragonfly02/09 10:16你用日語講英文,就像英文講中文的豆腐,當新詞用

BwDragonfly02/09 10:16而不是使用豆+腐

storyo1141302/09 10:17DL那邊很難說,高機率是初版,patch要另外下載

Gwaewluin02/09 10:17不好:(

shirokase02/09 10:19用這種韭詞菜語就能當幫助的,這種人生活還真簡便呢

fenix22002/09 10:23看有人鼓吹看支那翻譯書腦袋就會變這樣

iamnotgm02/09 10:33那個撥接的年代抓3GB要抓幾天啊XDDDD

holyhelm02/09 10:37補丁這個支語還算滿傳神的。畢竟patch的目的就是補洞,

holyhelm02/09 10:37越多洞就要越多補丁,就像窮人的棉襖一樣一塊一塊。後來

holyhelm02/09 10:37許多破解檔、漢化檔都用覆蓋原檔的方式破解,也很像用一

holyhelm02/09 10:37塊布蓋過去的感覺。

meredith00102/09 10:39撥接時我抓5MB的MP3都要1個小時 3GB大概要2.3個禮拜

meredith00102/09 10:39以前有個四格 說搭高鐵送硬碟都比網路快

iam071802/09 10:40 以前撥接時代抓圖還要等他慢慢浮現

holyhelm02/09 10:40沒那麼誇張吧。以前用icq傳mp3一首大概5-10分鐘

meredith00102/09 10:42ICQ的時代我記得已經有ADSL了

holyhelm02/09 10:44ICQ時代有橫跨撥接。adsl更快

skyofme02/09 10:44撥接年代有G起跳的東西要抓嗎?我記得以前看到幾百MB就覺

skyofme02/09 10:44得很不可思議了

shirokase02/09 10:44mp3時代還不算後面好嗎,那時usb隨身碟都出了,上面講

shirokase02/09 10:44的圖片時期是天雷動能館那時候了

holyhelm02/09 10:45靠北,天雷動能館XDDDDD超有年代的名詞

fenix22002/09 10:49撥接開2,3個禮拜 電話費嚇死人….

wwa92802/09 10:49推認真文

nilr02/09 10:50

holyhelm02/09 10:51以前一定要用十點後十分鐘一元的時段去撥接,靠北十點一

holyhelm02/09 10:51到大家都在撥有夠難連XD

gn011102/09 10:52撥接那時候幾百MB算大了 而且要避免一次下載失敗還要檔案

gn011102/09 10:52分割一個一個下載

iam071802/09 10:53用愛的機器合併

holyhelm02/09 10:54那時windows不能續傳,後來出現了flashget根本神救星

hh123yaya02/09 10:54撥接時代就有高鐵了嗎? 太久有點忘了是不是有重疊

holyhelm02/09 10:54撥接時代阿扁還沒當總統,沒有高鐵啦

hh123yaya02/09 10:54以前網速慢 要抓大的東西有續傳真的是差很多

hh123yaya02/09 10:55有印象的是撥接時代開色圖還沒看到奶就結束了(?)

hh123yaya02/09 10:56還有情況是圖慢慢跑出來 結果跑到一定程度後變叉燒包

holyhelm02/09 10:56有時總算圖快開完直接變叉燒包,我褲子都脫了

Gwaewluin02/09 10:58什麼flashget,大前輩明明是getright

bc012102/09 11:05小紅車(flashget)比較有名呀,不過後面程式越來越肥大廣

bc012102/09 11:05告越來越多,一些人就改用FDM,再之後印象就是p2p軟體的

bc012102/09 11:05時代了

toyhsu02/09 11:05以一個軟工人來說 台灣習慣是講英文 之前才被吐軟體業很愛

hh123yaya02/09 11:06但軟體業很多人也確實有奇奇怪怪的英文 例如total

toyhsu02/09 11:06中文夾英文就是 可是中國就一定要翻中文 所以就有支那文的

hh123yaya02/09 11:07只是程式上真的不少沒中文確切翻譯(不考慮中國用法

toyhsu02/09 11:08問題 其實很多東西不好翻 3way handshake很多課本翻三方交

toyhsu02/09 11:08握 但實際上是三次交握

toyhsu02/09 11:10以前上課原文書看不懂就去找翻譯本 結果翻譯本更看不懂XD

korsg02/09 11:12跪求threeway 跟 threesome的區別

seaEPC02/09 11:14重點還是在要知道被指代物是什麼,一個詞中文換英文(或任何

seaEPC02/09 11:15外文)不會自動增長談話者對它的認知

ming105302/09 11:16補丁不是傳神 是懶得想新詞意譯 偏偏很多支語的毛病就

ming105302/09 11:16是這樣一詞多用 跟殘體字一樣的創造邏輯

Vulpix02/09 11:27因為有所謂的three-way match,這是三方會戰,摔角的。

batterykugua02/09 11:29那怎麼不怪美國人懶得想新詞 patch就一詞多用啊

Vulpix02/09 11:29TCP那個我會想翻三途或三路之類的。

Vulpix02/09 11:31主要是人家一詞多用,你不見得要跟著多用。字詞之間並非

Vulpix02/09 11:31函數關係。in不也有之後的意思嗎?

Vulpix02/09 11:32一般的in three days不會有人翻成三天內吧?

ejru65m402/09 11:32有用的東西就是有用啊 就像滿清討厭洋人 洋人的東西還是

unlimit99902/09 11:32嚴格來講其實字詞對應也能算是一種隱函數

ejru65m402/09 11:32有用啊 實用是一回事感情是一回事要分清楚 要把討厭東西

ejru65m402/09 11:32丟掉就是發明比他有用的詞語

ejru65m402/09 11:33把厭惡的感情用在創造上

Vulpix02/09 11:54我覺得那明明就不是函數,再怎麼隱也不是函數。除非你能

Vulpix02/09 11:54弄個拓樸來說他是局部函數。

newdriver02/09 12:26字詞對應比較像是映射(mapping

kimokimocom02/09 14:15Steam不是標準嚴格,是看審查員心情XD