PTT評價

[閒聊] 珠珠 直接翻譯成JuJu就好了吧

看板C_Chat標題[閒聊] 珠珠 直接翻譯成JuJu就好了吧作者
qppq
(爽到睡不著)
時間推噓 6 推:6 噓:0 →:3

看維基寫朱朱 但西洽都喊珠珠

莫衷一是 不知道該聽哪邊

也沒客觀標準

為何不直接音譯 叫她JuJu就好了?


JuJu的奇妙冒險



--

TerryHo: 不好意思 想請問南宋水軍在黃海擊敗金軍是哪場戰役??07/10 23:04
hgt: 唐島海戰 南宋將領李寶 金國將領完顏鄭家奴 可參看維基07/10 23:32
TerryHo: 喔喔! 多謝告知!07/11 00:00
hgt: 不會07/11 00:06
xiue: TerryHo 123.195.5.212 hgt 123.195.5.212

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.153.136 (臺灣)
PTT 網址

Edison117403/13 18:57魔人啾啾

k96060803/13 18:57發音一樣不錯了 像海賊王一堆不一樣的翻譯很累

ck32603/13 18:57都可以但是後面一定要加"大人"

MikageSayo03/13 19:00大猩猩嘛

Creeperforev03/13 19:04這樣算討論版風嗎

gaha03/13 19:11其實應該是"壽壽",不過這樣翻的話一點都不可愛……

erisiss003/13 19:14JUJU

aram952703/13 19:26魔鞋啾啾

rronbang03/13 19:37chuchu?