PTT評價

[問題] 咖這個字具體是什麼意思

看板C_Chat標題[問題] 咖這個字具體是什麼意思作者
xianyao
(艾瑪)
時間推噓40 推:40 噓:0 →:46

パリピ孔明中文是翻成派對咖孔明

パリピ是パーティー・ピープル party people的略稱

翻成派對咖蠻精準的

不過咖究竟是什麼意思 這個字是怎麼來的呢

雖然知道咖是指XX人 XX傢伙的意思

常會看到欠咖 樂咖 諧咖

如果是一般國語的話 咖這個字幾乎沒意義吧

台語的話就是腳的意思 所以咖是從台語來的嗎

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.87.14 (臺灣)
PTT 網址

danson55504/18 09:10肉腳台語啊

AquaChen101204/18 09:11台語的咖洨 意思是貨色

SALEENS7LM04/18 09:12腳腳

sumarai04/18 09:12角色的角

sumarai04/18 09:12腳*

EternalK04/18 09:12欸?所以其他國家的中文使用者會懂這個"咖"的意思嗎…?

emptie04/18 09:13是台語沒錯

valorhu04/18 09:13你在台灣考慮其他國家的人做啥?

CCNK04/18 09:14咖小啊

valorhu04/18 09:14還不如考慮不懂台語的人(?

hank8117704/18 09:15不過B站台港澳區也是用這個譯名,感覺港澳肯定不懂

既然咖是台語的借音字 那應該真的只有台灣人知道是什麼意思了

※ 編輯: xianyao (140.112.87.14 臺灣), 04/18/2022 09:16:31

dolphintail04/18 09:17這邊一堆支語大師,什麼牛子,破防,各種方言都會,

dolphintail04/18 09:17何必其他擔心中文使用者

EternalK04/18 09:18港澳和馬來西亞應該也懂閩南語,但他們有沒有這個用詞

EternalK04/18 09:18就不知道了

ClawRage04/18 09:19派對咖跟夜店仔似乎是同義詞

ted01057304/18 09:21派對動物

chister04/18 09:21就台語啊 福建馬來華人也能懂

台語真正對過去的字是跤 台灣以外的閩南語使用者會知道咖對過去的意思嗎

shinchung04/18 09:22台式老髒話,日本人可能會知道

HANGOLI04/18 09:22有一說是英文character啦

Tenging04/18 09:24https://i.imgur.com/jWlZ0gD.png

jim92421104/18 09:24台語中的 「咖小」吧

WindHarbor04/18 09:26從台語來的沒錯,但中國閩南是否也有這種用法就不知道

WindHarbor04/18 09:26

※ 編輯: xianyao (140.112.87.14 臺灣), 04/18/2022 09:30:25

chigo52004/18 09:29就xx仔阿… 大家都聽得懂就好

mikuyoyo04/18 09:32非支語 請放心使用

kusokong04/18 09:33就台灣的文化輸出啊 我們被輸出的時候也沒人管我們看不

kusokong04/18 09:33看得懂

speedingriot04/18 09:33不是從Cast來的嗎?

exyu04/18 09:35你支那語都能看懂了 咖很難懂嗎?

shifa04/18 09:39我要讚爆推文 XD

j02201504/18 09:39我以為是cast…

Axarz63104/18 09:39不然統一都叫派對浪客諸葛孔明如何 誰管你台灣人怎麼想

翻成浪客真的是看不懂了 明明是穿越到現代東京又不是明治江戶 而且那翻法離原意的パリピ又更遠了

medama04/18 09:39就算不懂 看久就懂了吧 像是牛逼 多看就知道意思了

Axarz63104/18 09:41港澳滿可憐的 只是因為習慣仍用繁體就要被台灣文化輸出

medama04/18 09:42台灣也用滿多港語啊

medama04/18 09:42必勝客芝心披薩 芝心就是港語

medama04/18 09:43是不是要怪必勝客強迫輸出香港文化?

SunnyBrian04/18 09:44咖、卡小台語發音有異吧,咖、角色、cast、キャスト的

SunnyBrian04/18 09:44推測還比較近

j02201504/18 09:44芝心是香港漢語? @@ 長知識

medama04/18 09:44對啊 起司香港叫芝士

exyu04/18 09:45不就 玩咖 的咖

kaj198304/18 09:48那咖洨又是啥?

chopper081104/18 09:51港澳可憐?支那仔才可憐

pgame90704/18 09:51角色吧

※ 編輯: xianyao (140.112.150.95 臺灣), 04/18/2022 09:53:42

SunnyBrian04/18 09:53應該是「腳帳」(人數)的意思,但後來發音跑掉就變成

SunnyBrian04/18 09:53罵人話了,我猜

不過台語本來就常用腳做人的非正式或輕蔑代稱了

※ 編輯: xianyao (140.112.150.95 臺灣), 04/18/2022 09:56:33

CCNK04/18 09:56教育部臺灣閩南語常用詞辭典中,「咖小」(跤數)意指角色

CCNK04/18 09:56、傢伙

jastin200004/18 09:57發二聲的咖洨比較常用作貨色吧,比如嗆你算什麼咖洨。

jastin200004/18 09:57發三聲或入聲的咖小則是作人手解,比如工作時欠咖小。

jastin200004/18 09:57我自己是這樣用的啦

timez42204/18 09:57釣支語就算了連咖這種台語來的詞也要問?

SunnyBrian04/18 09:58洨才是,腳不是吧,不過我一般也是講「腳手」,不會講

SunnyBrian04/18 09:58「腳帳」,就是怕人家聽錯不好

Kanecart04/18 10:09https://i.imgur.com/whH9JDB.png

thundelet04/18 10:19就台語,脚賬kha-siau3的kha

dummydoll04/18 10:19打麻將缺人也叫欠腳,找人湊數叫填腳,鬥腳

adgbw872804/18 10:23咖洨

iWatch204/18 10:25FGO台服パリピ翻做跑趴 パリピ大軍師>跑趴大軍師

s92540704/18 10:25台語的跤有「某團體旗下的人」的意思,像「香跤」就是信

s92540704/18 10:25徒,「筊跤」就是賭客,「厝跤」就是房客,所以派對跤就

s92540704/18 10:25是專跑派對場的人

b16016004/18 10:41感謝樓上 長知識了

iStone12mini04/18 10:44補充一下淺見,那個「咖」確實是「角、角色」的意

iStone12mini04/18 10:44思,至於很多人說的「咖洨」的「洨」正字是「潲」

iStone12mini04/18 10:44,直翻的意思是精液,但常被用來加強語氣(有不好

iStone12mini04/18 10:44的意思),比方「衰洨」、「看啥小」,後面那個「

iStone12mini04/18 10:44小」的音都是強調語氣用,通常帶有不好的含義,以

iStone12mini04/18 10:44上淺見給大家參考,可能有一些地方有錯歡迎指正~

chister04/18 11:03樓上 可是你講的跟教育部字典完全不一樣耶

chister04/18 11:04https://i.imgur.com/bNfuFjZ.jpg

chister04/18 11:05咖洨的咖不是角,洨也不是潲

n2000100604/18 11:07幹嘛擔心別人看不看得懂+1

thundelet04/18 11:23精液的siau5是五聲,有數量含義的siau3是三聲,不一樣

SiaSi04/18 12:01咖小

Kenalex04/18 12:01怎麼一堆音相近就亂猜字義的是沒有長輩可講台語嗎 誇張耶

iStone12mini04/18 12:16原來講錯了QQ 謝謝指正也讓我長知識了!

streakray04/18 12:28這翻譯超有趣的 XD

leopika04/18 12:48咖不就character的音譯?台語是英文的一種你不知道嗎?

arcanite04/18 12:55角的意思啊!參一咖 加你一角

bluejark04/18 17:51咖就是腳的意思

bluejark04/18 17:54雖然中文有時角與腳有通用情形但台語的角不唸咖

bluejark04/18 17:59不只是指人腳就像桌腳 引伸的意思就是團體中某種地位