PTT評價

[閒聊] 魔法使、馭獸使...現實職業為何沒有XX使?

看板C_Chat標題[閒聊] 魔法使、馭獸使...現實職業為何沒有XX使?作者
tose4433
(Remax)
時間推噓29 推:45 噓:16 →:37

如題

ACG裡面常見的職業有魔法使、馭獸使甚至龍使之類的職業

前綴就是虛構的形象,重點是最後這個使字

ACG有魔法師,現實也有XX師

ACG有術士,現實也有XX士

那魔法使呢?

像D2新翻譯,法師就變成魔法使

魔法使之夜更不用說,標題就有魔法使

但現實卻沒有例如鋼琴使、烹飪使、原神使之類的的稱呼

為什麼現實似乎沒有職業是叫做XX使的?還是我沒聽過而已

有洽否

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.136.171.115 (臺灣)
PTT 網址

nahsnib05/06 10:13美國大使

你有聽過魔法大使嗎 大什麼大 不能加大 acg裡面也沒聽過什麼魔法大使吧

Jerrybow05/06 10:13馬戲團的馴獸師啊

?就你沒看內文

DON300005/06 10:13蘿莉使

aterui05/06 10:14大使

wl0053318005/06 10:14有師

??第二個沒看內文

Jerrybow05/06 10:14現代都叫做師了

eva05s05/06 10:14現實不用XX使,用XX師,EX:馴獸師,情報師

acg也有魔法師,牧師,劍師,一堆師

super094905/06 10:14手天使

dsleem05/06 10:14外送工程使

gundammkiv05/06 10:14單純代稱差別罷了吧? 現實叫"師"不是嗎?

gm7922792205/06 10:15手天使

gn0046597105/06 10:15有啊 阿速使

※ 編輯: tose4433 (101.136.171.115 臺灣), 05/06/2022 10:16:24

alwaysstrong05/06 10:17大使

sienco05/06 10:17你也可以當Apple使或者安卓使啊。

sienco05/06 10:17吳博使或者熊貓使也行。

gn0046597105/06 10:17大使你贏了

DonDon071205/06 10:17飛得客使 使命必達(x

ted01057305/06 10:17遣唐使

fesolla05/06 10:18使這個詞意味「使者」,意思是上位存在的代言人,現實當

fesolla05/06 10:18中比較少對應的稱呼

axion601205/06 10:18阿莫谷使

Seventhsky05/06 10:18天使變成天師 整個畫風都不同了w

eva05s05/06 10:18要說下去就是這個XX使的用法是受日文語法,使用者,役使

eva05s05/06 10:18者的意思。中文圈的XX使多偏向XX的使者,比如天使

fesolla05/06 10:19反過來說,魔法使這個詞就意味這著他們的魔法體系是源自

fesolla05/06 10:19於神或者惡魔等等比較高階的存在

aterui05/06 10:19認真回就這個使是日文的使い,把使用使う動詞化作名詞

eva05s05/06 10:19語法不同當然在中文圈不常見

xiaohan05/06 10:19外送使

ted01057305/06 10:20驛駝狗使

Luos05/06 10:20使い不是日文嗎?

MarkLeO05/06 10:20信使

abcs458788805/06 10:20魔法師跟魔法使基本上是一樣的東西吧

aterui05/06 10:20魔法使い字面意思就是會使用魔法的人,在遊戲裡設定通常也

aterui05/06 10:20是下級職業,上級就會叫他魔導師之類的

xiaohan05/06 10:21出師未捷身先使

frankfipgd05/06 10:21屁眼使

nija05/06 10:21大便

HydraGG05/06 10:21你可以揪人去要求正名

tindy05/06 10:21現實的詞可以很容易丟到作品裡,作品裡想出來的東西可不見得

aterui05/06 10:21說人是XX使い只代表他會用XX,有種不是當正職看待的感覺

NukAnah05/06 10:22所以拉的代言人叫做拉… 沒事

sienco05/06 10:23因為卡卡西的通靈術,我們可以稱呼他為狗使

IaKoMu05/06 10:23外送使

pionlang556605/06 10:25已經有XX師了阿 而且還有對應的英文 engineer

meatybobby05/06 10:25這是翻譯問題吧 正常來說要翻師吧

imz072305/06 10:25使看多了都要變成便了

feedback05/06 10:26大什麼大XD

hololover05/06 10:27蛤 役使的古代這麼多

eva05s05/06 10:27就日本漢字直接拿來用,用到大家習慣成自然的翻譯老問題

eva05s05/06 10:28原文魔法使你翻成魔法師搞不好還有人出來靠北怎麼不用原

eva05s05/06 10:28漢字就好

LJL45205/06 10:33你說護理使 有人會爆氣

eva05s05/06 10:33護理使應該是指人家配偶...沒事

cloud751505/06 10:38工程師

snow033505/06 10:39只有我在等有人發烘焙王開頭的嗎

duskyhell05/06 10:40特使

grandzxcv05/06 10:44達克瘦使

kisc3295005/06 10:49本質上就不是中文用詞吧

ikaros3505/06 10:52既然如此今後只好自己創造

nahsnib05/06 10:54你自己只有說現實有沒有XX使,我舉一個你又不爽開嗆

因為大使本身就是大使 不是大的使

https://imgur.com/Mb5aK9G

我問的是有沒有XX使,不是有沒有XX大使 文不對題零分剛好,還反過來說別人開嗆 ㄏ 使用魔法的人 = 魔法使 使喚野獸的人 = 馭獸使 美國大使是使喚美國的人嗎? 平淡的創意卻意圖以鮮紅的噓文來掩飾,你應該感到慚愧 噓人反過來說別人嗆人,都是推文者的致命傷

tommy605/06 10:55你下次叫外送師外送使 手腳不被打斷才怪 尤其粉紅色的

magic40401105/06 10:55好兇喔

no54615mju05/06 10:59可憐==

forsakesheep05/06 10:59節度使

ssaic200605/06 11:01就日文啊

aa981210205/06 11:07腦子不好使

windnduck05/06 11:09遣唐使

z2277118705/06 11:10外送使

Avvenire05/06 11:17腦子不好使XDD

srxteam093505/06 11:20這就日文啊 翻譯不想把他翻成對應的中文而保留漢字

srxteam093505/06 11:20不代表這是中文的用法 像便當這個詞古代也是找不到

srxteam093505/06 11:20因為它就不是中文

TENZO05/06 11:37遣隋使

ArBarBar05/06 11:39老鼠使

chiuoerice0405/06 11:46手天使

dustlike05/06 11:49日文不好你要說啊

※ 編輯: tose4433 (101.136.171.115 臺灣), 05/06/2022 12:03:20

msbdhdfceb05/06 12:04N87使い

Sirctal05/06 12:07

randolph8005/06 12:13養狗的叫做狗使、養貓的叫做貓使,很會吃的叫做...大

randolph8005/06 12:13胃王

johnko6466505/06 12:16現實都用師來代替使啦 像廚師你硬要叫廚具使也可以

d51263405/06 12:19古代官職名稱

ikaros3505/06 12:25兇兇肥婆使

baddad05/06 12:34請正名魔道工程師

majohnman05/06 12:37拉麵使者=拉使

krousxchen05/06 12:37魔物使之類的是日文漢字的用法,你在中文圈問怎麼沒

krousxchen05/06 12:37有這種用法,不是很奇怪?

krousxchen05/06 12:38中文圈的 使 的意思是使者,大使也是使者之意

chh752605/06 12:52那是日文用法

Lueyueue05/06 13:32可以從你開始正名 專發廢文的人都叫廢文使

komubrina05/06 13:33兇使惹

drph05/06 13:47因為使不是中文

CosineSida05/06 14:11不會日文要說耶

ArdyChai05/06 14:55去吃使

qjehydhskod05/06 18:25.

Boris94505/07 05:56使就是師士啦,原文是使用者

a2212221205/07 11:53手天使