PTT評價

[問題] BIOHAZARD要怎樣翻譯才會變成惡靈古堡?

看板C_Chat標題[問題] BIOHAZARD要怎樣翻譯才會變成惡靈古堡?作者
joe6304105
(老衲)
時間推噓30 推:33 噓:3 →:32

安安
卡普空知名恐怖遊戲大作 BIOHAZARD

在台有正式代理後

譯名沿用坊間最常用的"惡靈古堡"
而不是英文原意的"生化危機"

當年第一個把BIOHAZARD翻譯成惡靈古堡的人在想甚麼








他會不會是一個知道8代真的在古堡的未來人?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.148.182 (臺灣)
PTT 網址

sumarai06/21 13:07伏筆

fatdoghusky06/21 13:08那個年代翻譯是看譯者主觀想法

Yan23906/21 13:08當年一堆電影都喜歡叫惡靈XX,算是流行趨勢的一種

ken12106/21 13:08一代的場景滿像古堡的啊

z8612506/21 13:09可能是從RE來發想的吧 至少有evil

whorwells06/21 13:09那時代一堆惡靈XX 剛好遊戲背景又在古堡

abucat06/21 13:10一代在大古堡裡面

sumarai06/21 13:12https://youtu.be/actLaHaxBYc

sumarai06/21 13:12老實說老德總更適合這個名字

secv06/21 13:12一代怎麼看都是大型洋房,哪裡像古堡了

hayate6553606/21 13:12結果系列出來這麼久,什麼妖魔鬼怪都出現過了,就是

hayate6553606/21 13:12沒惡靈

lucian556606/21 13:13那年代一堆翻譯不都這樣 時空幻境 太空戰士

ohrring06/21 13:13惡靈大洋房

amos3062706/21 13:14因為一代在大房子內

Hsu102506/21 13:14別說那時代 OW還不是也翻成鬥陣特攻

egg78106/21 13:15四代有城堡吧?

digitai106/21 13:15Valorant 特戰英豪.....

HSKAO06/21 13:15太空戰士這翻譯超爛

egg78106/21 13:15八代就正宗古堡了~

jayemshow06/21 13:16一代可以稱洋房也可以稱古堡吧?

egg78106/21 13:17不過遊戲文件都稱洋館吧

cor1os06/21 13:18太空戰士:

sdd542606/21 13:18惡靈洋房 聽起來一點氣勢都沒有

jayemshow06/21 13:19同樓上

ohrring06/21 13:20好啦照現在最流行的翻譯 他媽的惡靈洋房

cor1os06/21 13:20這問題就跟阿諾演啥片都是魔鬼 皮卡丘演啥都是神鬼

egg78106/21 13:21其實...就照意思翻就好了

frontpagexp06/21 13:21惡靈洋房聽起來像是鬼片

egg78106/21 13:21而且遊戲內容也跟他的名稱一樣

alinwang06/21 13:228代就正宗的惡靈古堡了.

ak020906/21 13:25可以學路易吉洋樓 叫克里斯吉洋樓

ken12106/21 13:26太空戰士後來四代還真的有上太空

solfeng06/21 13:28應該翻警察戰殭屍

Lineage09706/21 13:28古堡最早出現在4吧

cor1os06/21 13:33任何譯名要達到"你的合理"可不會吸睛的

fakename06/21 13:35絕命精神病院這個翻譯,二代之後也是怪怪的

deepseas06/21 13:41惡鄰古寶

xiaoyaozizai06/21 13:42關我屁事? 又關你屁事?你有本事就自己當翻譯,你

xiaoyaozizai06/21 13:42就有權利爭取用你想要的名字,不然別人用什麼名字關

xiaoyaozizai06/21 13:42你啥屁事?

kodo55506/21 13:43商業考量

linfon0006/21 13:44中文比原文好的創意遊戲

aquacake06/21 13:51翻的爛不能罵?又是你行你上的那套 笑死

pikachu817706/21 13:52洋館還能硬拗說長得像古堡,太空戰士一代到底哪裡太

pikachu817706/21 13:52空了

q522885906/21 13:53當年叫惡靈古堡根本無違和感,巴哈和基地也都這樣叫,也

q522885906/21 13:53沒人質疑過。反倒是後來改生化危機,開始不滿為何要跟隨

q522885906/21 13:53中國翻譯

q522885906/21 13:54太空戰士也是,官方中文化前也沒人質疑過

csaga06/21 14:05你幹嘛不去砲神鬼大屌什麼的,第一代叫惡靈古堡沒啥不好

csaga06/21 14:06後面再出劇情歪了才不適合的y

cat05joy06/21 14:17你可能要找當天的公司

evravon286606/21 14:17譯名害到,當初就是覺得惡靈古堡聽起來很蠢才沒去碰

evravon286606/21 14:17這系列

wtfconk06/21 14:18就未來人哪

Majini06/21 14:29就是從英文版再翻譯來的,英文翻這樣記得是因為版權問題。

coldsqurriel06/21 14:37BIO1發行那個時候歐美有個樂團就叫Biohazard,海外

coldsqurriel06/21 14:37版才改名成resident evil

how01806/21 14:55還是該翻神鬼洋館

SsuWeiYuan06/21 15:11其實如果把老式建物算古堡的話其實各代都有啦,一代

SsuWeiYuan06/21 15:11洋館二代警局三代鐘樓四代還真有古堡五代非洲遺跡六

SsuWeiYuan06/21 15:11代里昂二章

Lamigo011306/21 16:06一代不像古堡嗎?

bluejark06/21 19:09都是預言 太空戰士真的有上太空 惡靈古堡真的有古堡

knight6061506/21 20:12再翻譯個屁 不懂緣由也不懂英文就不要裝懂 就算是避

knight6061506/21 20:12開樂團的歐美標題直譯也是邪惡居民 要怎麼從這裡翻出

knight6061506/21 20:12惡靈古堡