[22夏] Netflix日本,可看新番作品資訊
https://www.plurk.com/p/owwgg3
之後會慢慢更新,目前大概就這些。
我說真的,Netflix是良心好嗎,什麼毒瘤,至少他還准許使用VPN讓你跨區看。
迪士尼+你在哪區買會員就只能看哪區的,垃圾。
B站大會員就不用說了,垃圾之王中王。
訂Netflix和Disney+至少還可以看一堆電影或影集,B站大會員能看什麼?《長津湖》嗎?還是可以看《尚氣》或《千萬別抬頭》?
動畫數量多?有多少舊番是直接沿用當年還在盜版時期,字幕組自行上傳的作品,連講一聲都不用直接盜用,放那麼久,有沒有正式獲得授權都不知道。
不過有些台灣人也別眼界太小,應該說太自傲了,說什麼台灣沒得播放就沒救了,先說自己有沒有買BD好不好?
台灣市場真要那麼大,尖端還會教你日本出版社多ㄐㄅ?漫畫輕小還會那麼多斷尾?人要有自知之明。
不然B站可以只出電子書,但台灣不行?不就是錢的問題?
那麼會嫌就出錢啊,都能課金課到幾百單,買公車廣告替V慶生,去金援買一部動畫讓台灣也有得看會死一樣?因為其他觀眾都不用出錢,自己出錢出心酸是不是?
那就不要在那邊五四三,自己不出錢只想看免費,種什麼因得什麼果。
於Netflix播出之2022年7月新番資訊
https://www.netflix.com/watch/81620017
契約之吻
字幕:日文
https://www.netflix.com/watch/81620002
莉可麗絲
字幕:日文
https://www.netflix.com/watch/81506954
異世界歸來的舅舅
字幕:日文
https://www.netflix.com/watch/81618720
RWBY冰雪帝國
字幕:日文
https://www.netflix.com/watch/81618706
出租女友 第二季
字幕:日文
https://www.netflix.com/watch/81621049
徹夜之歌
字幕:日文
https://www.netflix.com/watch/81620038?
新網球王子 U17 世界盃
字幕:日文
https://www.netflix.com/watch/81617962
轉生賢者的異世界生活~取得第二職業,成為世界最強~
字幕:日文
https://www.netflix.com/watch/81619906
OVERLOAD 第四季
字幕:日文
https://www.netflix.com/watch/81619920
歡迎來到實力至上主義教室 第二季
字幕:日文
--
讚讚讚
D+真的慘 另外一個正版受害者就不錯了
網飛真的很讚
勞贖還是砸得不夠多阿 感覺還在試水溫
我記得他沒有准許人家用vpn吧
他還有教學
https://i.imgur.com/3TW6uie.png
樓上其他家的做法就是會封ip如果沒封就是灰色地帶 就跟
一個帳號分四個人用一樣 然後現在退訂的人太多才想要處
理 然後還想推有廣告版... 從來不想是其他問題
包B站不就是為了看那些主旋律電影嗎
這篇非業配文比D+的業配文還要精彩 LUL
Netflix日本區主要就看動畫啦,日劇日影少到哭
日影其實不少,很難挖,加上好看的日影不多
※ 編輯: nobady98 (49.217.65.144 臺灣), 07/07/2022 07:51:52
Netflix可以跨區看了嗎? 之前VPN被鎖一波不是
至少我知道Surf/Express/Nord都被影響了
爛是比較出來的
你去看高分少女跟間諜++9就知道翻譯有多爛
有字幕嗎?
Netflix是鎖跨土耳其當乞丐的吧
你本地繳費再跨應該沒事
B站可以出電子書是黨的問題
B站翻譯根本機翻吧...看過一次就寧可等巴哈了...
毒瘤就是毒瘤,自己吃屎吃的很開心,還大聲說很好吃
對,就有人喜歡買大會員
B站爛就是爛~爛透的食物你還會對著他說還可以吃??
我人在日本但是帳號是在台灣區,想跨區到台灣看鬼滅
但是跨去台灣沒辦法看Orz, 我想要中文字幕阿阿
都在日本了,看日文不好嗎
用VPN有版權問題啊 推廣看盜版喔
嗯?嗯嗯?你自己去看服務條款
VPN不行吧
※ 編輯: nobady98 (49.217.65.144 臺灣), 07/07/2022 12:01:29
可是他服務條款是說跨區了只能看“全球”都有版權的影
集欸…
上一頁有寫允許使用。 啊國際都有版權的,照理說到處都能看到,看不到應該是進入了長城吧
老鼠明年就不訂了= = 反正漫威電影本來就去電影院看
影集越拍越像狗屎 什麼驚奇少女= =
我是為了二十世紀福斯的作品,還有一些國片
※ 編輯: nobady98 (49.217.65.144 臺灣), 07/07/2022 19:54:20
有國際版權的也用不著VPN看啊
※ 編輯: nobady98 (49.217.68.192 臺灣), 07/13/2022 04:45:25
這週內差不多都會上架了,到時候會再Re轉貼一次
爆
Re: [問卦] 台灣文組真的寫不出Netflix刷榜劇本?你確定真的要跟韓國比嗎? 你確定真的有資格比嗎? 我永遠忘不了距今17年前 2005年的某一天 我看到日本NHK新聞媒體報導韓國要蓋媒體振興院 作為韓國漫畫產業的基地爆
[討論] 多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進場了是這樣啦 原本跟女友約好下禮拜看多重宇宙 但朋友看完跟我大吐翻譯有夠垃圾 上來看了一下文章 正好就是林北最度爛的那種超譯式翻法71
[閒聊] 看到B站僅限台灣「地區」,還會去看嗎?剛剛在偷偷說上面看到一則噗 說把台灣和港澳一樣被當成地區的話81
[Vtub] 看動漫學日文OK嗎?(發錢)【譯人豆奶】本篇每5個【推】發稅後100p,不重複發相同ID。 【看動漫學日文可行嗎?】 ptt西洽出道的日文譯者台V,譯人豆奶我又來啦~~ 請先忽略一個多月都沒上新片這件事24
[問卦] 外國網紅在介紹本國的時候不上外文字幕是如題啦。 外國網紅在介紹台灣的時候不上外文字幕是什麼心態啊? 像是介紹台灣的日本人啊24
[討論] 電影字幕翻譯 為何會有在地化現象作者 Choco Chang 原文出處 最近字幕翻譯的話題很紅,我想說字幕翻譯者這種低調的服務業什麼時候被這麼重視了! ?雖然還沒看過話題的作品,但想聊聊關於電影字幕翻譯「在地化」的事情。 首先,字幕在地化有語種的差別,日本電影的字幕不需要在地化(講完了)8
[問題] 為什麼木棉花羚邦不乾脆買下所有新番版權羚邦,那個香港公司,資本額好像十億多 木棉花,那個台灣公司,大概也跟羚邦差不多? 其實兩家合作可以買下幾乎所有新番大片吧? 而且他們都有中國分公司/台灣分公司 所以也可以把片子賣給B站和其他串流平台或電視台15
[22春] Netflix日本,可看新番作品資訊啊,好懶得複製過來 懶得往下滑的可以看我自己在噗浪整理的↑ 第一次整理出來,之前都自己看而已 其實早期的Netflix上的動畫新番多數都沒有日文字幕,現在增加到幾乎都有了,很棒3
[閒聊]動畫op彈幕上日文字幕如題 看動畫有時候看op 會看到有人上日文歌詞字幕 然後一堆人在謝謝字幕君 其實不懂上日文字幕能幹嘛 會日文的不需要你的字幕
爆
[實況] 人鬼師徒3 總決賽72
[閒聊] 若女性也服兵役 對國家有利還是有弊?59
[情報] 棕色2 x 無職 合作活動74
[討論] 魔都精兵的奴隸 132 東家回來啦!51
[Vtub] TanZ :還缺30人 我要發表新歌啊!!!76
[閒聊] 先不管彌助是不是武士了 他要怎麼搞暗殺?爆
Re: [閒聊] 嗷嗚龍寶FB 開告台文館及蹦世界28
[問題] 刺客暗影那忍者為啥看起來不男不女?30
[閒聊] 德蘇戰爭德國能不開打嗎?28
[妮姬] 萊徹也來慶祝1.5周年85
[閒聊] 你們是怎麼做到動畫化前就發現佳作的?27
[乳摸] 索尼正在準備一種玩 PS4 遊戲的新 PSP84
[BGD] 邦邦 Afterglow解散 劇情心得24
[Vtub] 5/17同接鬥蟲23
[閒聊] 法環 新種惡兆敵人22
Re: [閒聊] 公連新地城EX722
Re: [閒聊] 碧藍航線新船-UR戰艦 阿爾薩斯21
[閒聊] 選哪顆藥來吃?20
Re: [閒聊] 塵白除了香 色色 後宮以外是不是一坨?20
[百合] 無力聖女與無能王女的異世界救國記20
[閒聊] 站在消費者角度,獨佔有什麼好處?爆
[閒聊] 嗷嗚龍寶FB 開告台文館及蹦世界19
[閒聊] 朝凪 零之使魔18
[百合] トワツガイ 倒閉/重生18
[Vtub] 小箱or個人Vtuber 0517 DD串17
[孤獨] 孤獨搖滾 77 虹涼回17
[BGD] Ave Mujica新歌Symbol II:Air16
[閒聊] 查外遇查到女兒不是親生的多慘17
[閒聊] 碧藍航線未來預計實裝系統-海島農場16
[碧航] 怕你看不見奶子,更新了主介面。