PTT評價

Re: [閒聊] 網飛的翻譯品質...

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 網飛的翻譯品質...作者
gbcboy2002
(小明)
時間推噓16 推:16 噓:0 →:23

目前看過最傻眼的翻譯是最後一集

繁中

亞當碎骨:這還挺好玩的嘛,你算是有意思的結構體
大衛:我在乎個毛...


簡中

亞當碎骨:還挺有趣的啊,你算是挺有意思的意識體
大衛:我哪在乎啊...混蛋

繁體翻譯的比對岸還要支言支語是怎樣?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.173.238.24 (臺灣)
PTT 網址

wai080609/25 20:32

DarkKnight09/25 20:32

Ectel09/25 20:34西

grandwar09/25 20:34因為台灣不在乎支語,反而支那人稍微進步後覺得用支語很

dorydoze09/25 20:34美國人中文終究還是比較差

ohrring09/25 20:34巴shake it

grandwar09/25 20:34丟臉

ohrring09/25 20:35:(

laugh856209/25 20:36確實

wen1709/25 20:36我在乎個毛線

maple237809/25 20:36我覺得簡中可能是有專門請人翻譯 繁中就丟Google

A88050709/25 20:36那不是說是新馬那邊翻的嗎?

wen1709/25 20:37丟google不可能翻出我在乎個毛吧

wen1709/25 20:37就跟蔡逼巴一樣

maple237809/25 20:37Netflix的態度一副就是繁中用戶太少根本懶的屌你們

Owada09/25 20:38繁中有翻譯者吧 片尾會跳出來啊

c8035209/25 20:42中國有Netflix? 我還以為沒有

jason151509/25 20:44他大爺哪在乎你們這些繁體字用戶的動畫宅宅 有做就好

jason151509/25 20:44根本不打算改善

kuninaka09/25 20:46因為不是找台灣人翻譯吧

kuninaka09/25 20:46中國沒有netflix

obeytherules09/25 20:48挺有意思其實也翻得比較好

g30f6809/25 20:49大馬那邊也會用簡中啊

kuninaka09/25 20:52新加坡和馬來西亞都用簡體

akiue09/25 20:56新加坡直接看英文,馬來西亞華人人口比台灣還少。

LouisLEE09/25 21:03因為請的翻譯是ABC華裔跟新加坡人啊

mushrimp546609/25 21:11陳曦到底哪國人啊

kimicino09/25 21:27不管是哪國人都可以找到她中文跟數學都很爛

ericyou012209/25 22:17看得出來繁中翻譯有參考遊戲,絕對不會是遊戲的譯者

ericyou012209/25 22:17,水準差太多

ericyou012209/25 22:18對岸沒Netflix,反正對岸很多手段能拿片源,對

ericyou012209/25 22:18岸人治社會原廠也無法可管

lbowlbow09/25 22:21翻譯者直接拿對岸盜版字幕吧

ericyou012209/25 22:21Netflix裝chrome擴充字幕套件會有簡中,應該是新馬

ericyou012209/25 22:21華人區的

ericyou012209/25 22:29簡中翻譯:徐晨

cat05joy09/26 01:41網飛翻繁體的不一定是台灣人 任何華人都有機會

flamebomber09/26 14:01繁中翻譯也不見得是台灣人,之前看第四台旅遊頻道那

flamebomber09/26 14:01個繁中翻譯就滿滿的香港用語。