Re: [Vtub] 有請鯨文翻譯員協助說文解字
※ PTT 留言評論
爆
[閒聊] 鏡爪是不是沒千珏翻得好之前忘了聽哪個主播說過 鏡爪在國服的譯名很不錯 千珏 珏(ㄐㄩㄝˊ) 由兩塊玉合成之玉器。《說文解字.珏部》﹕「珏,二玉相合為一珏。」45
Re: [請益] 武媚娘愛缺,奪掌全世界?可能到現在還是不懂 創作並非是讓所有人看懂不是你決定 而是編劇導演跟作者 不是翻譯 你幹的職位叫做翻譯者40
Re: [討論] 多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進場了你現在是王安石。Just be a rock. 這是最被罵翻,支持方一直說翻超好的。 這句話明明翻超爛的,原因是Just be a rock這句話實在是太簡單。 小學一年級英文入門的初階程度。 除非真的完全不懂英文的,都聽得懂這句話。22
[問卦] 我不是個隨便的女生,是什麼意思小魯我最近認識一個女生 她最近傳訊息給我,說 「我不是個隨便的女生」 這句話是什麼意思? 有沒有說文解字的可以幫忙翻譯一下17
Re: [討論] 郭台銘:有授權高虹安詢 : 問高虹安競選影片一事。當時我擔心活動失焦,答應在場媒體朋友,稍晚會在粉專向各 位 : 報告,相關報告如下: : 第一,我確實答應與高虹安合體拍攝相關兒福政策宣傳影片,但前兩週我人在日本出差15
[閒聊] 龍:能幽,能明,能細,能巨,能短,能長?如題 龍 作為中國古代吉祥神聖的象徵 東西兩方對於龍都有著截然不同的見解 在清代說文解字裡面對龍的描述如下:5
[問卦] 一屍五命有沒有比較好聽文雅委婉的講法?如題 一屍五命 說文解字 大致上是一個決策錯誤 錯就算了5
[問卦] 疫情直播的手語翻譯員是不是有點大?剛剛在看衛福部的疫情直播 那個手語翻譯員 怎麼感覺有點大啊 襯衫的尺碼有點大 感覺他的身材適合比較合身的尺碼
爆
[討論] 日本電視節目擔心VTuber粉成為社會隱憂82
[閒聊] 想體驗中國二次元遊戲推薦哪一個?79
[閒聊] 庫洛這一波操作有讓米哈遊流汗了嗎?77
[閒聊] 人龍製作組:接下來新作將意想不到75
[閒聊] 活俠傳售價公布&Demo更新70
[閒聊] 有「自己跟自己玩遊戲」的經驗嗎?71
[閒聊] 有玩鳴潮的+165
Re: [情報] Duel Masters 跟Hololive合作61
[閒聊] 法環dlc的boss強度會有多噁?62
[閒聊] 鐵道如果第一個限五是景元會怎樣?58
[閒聊] 手遊圈的內鬼是好文化嗎57
[閒聊] 陰陽眼見子 58話52
[情報] GAINAX 正式破產50
[閒聊] 請把我變成播種大叔48
[閒聊] 七王子故事的弱點是不是主角太強?46
[鳴潮] 1.1今汐、長離伴星簡述-靈魂繪師版45
[閒聊] 雀魂 役滿 有這麼好做嗎?44
[閒聊] 咲-Saki-274 頂上42
[閒聊] 原神怎麼也開始瞎雞巴亂吹了==43
[摳腳] 鹿乃子乃子虎視眈眈 PV百萬再生40
[閒聊] 巴哈令和假面騎士評價41
Re: [閒聊] 明天的the first take為結束樂團37
[問題] 為什麼當年原神抄襲被罵這麼兇,鳴潮卻沒40
[F/GO] 大家的迦勒底男女比例失衡嚴重嗎?39
[閒聊] 有推薦什麼調酒嗎?39
[閒聊] 撥接網路市話帳單爆表的日子46
[閒聊] 流螢變身會被逼出來嗎?37
[討論] 漫畫家:政府補助ACG 都補助到哪去了?38
[閒聊] 荒木老師生日36
[情懷] RO:初心,玩家擠爆伺服器,真的重溫回憶