[問卦] 國軍該學會用Google 翻譯了吧?
https://i.imgur.com/n9FfZr0.jpg
https://i.imgur.com/kVL0Vth.jpg
大家好
其實我覺得會用Google搜尋
不夠算是一個基本素養
之後也要會用翻譯普普的Google Translate吧?
這怎麼翻,怎麼查字典
都不可能是Missile啊
感覺國軍要把Google翻譯也加入作戰手冊吧
有沒有卦
----
Sent from BePTT on my iPhone16,2
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.89.227 (臺灣)
※ PTT 網址
29
[閒聊] AI翻譯484比機翻順?如題 之前的翻譯有分人工翻譯和機翻 人工翻譯就是手工翻譯,翻譯的好不好就看翻的人怎麼樣 比較花時間,成本也比較高 機翻就是直接丟給Google翻譯,Deepl之類的,因為不用特別找人翻,所以以後會越來越![[閒聊] AI翻譯484比機翻順? [閒聊] AI翻譯484比機翻順?](https://i.imgur.com/ZW8Szlob.jpg)
9
[問卦] 為什麼這麼多年Google 翻譯都沒進步Google 翻譯歷史悠久 從以前翻譯軟體要付費的時候就推出免費給大家用 也方便在看網頁時直接進行翻譯 但是15年過去了,他的翻譯品質幾乎沒啥進步 一看就知道前後文不通、機器翻譯、或者直接翻單字就丟給你了7
[問卦] google翻譯去哪了?剛剛本魯開了google首頁 要從右上角點翻譯來用 發現不在我熟悉的位置 反而多了一些平常沒看到也沒在用的東西![[問卦] google翻譯去哪了? [問卦] google翻譯去哪了?](https://i.imgur.com/8II4oJDb.jpg)
7
[問卦] 翻譯能力怎麼增加呢?各位水水安安 各位帥帥安安 各位肥宅安安 大家好唷 小妹想要問問大家一個問題5
[問卦] ChatGPT是不是直接打趴Google翻譯?Google翻譯這麼多年了 但很多不管中翻英還是英翻中 都還是感覺翻得有點奇怪 也無法根據上下文翻譯出正確的意思 ChatGPT出來後
[問卦] 為什麼ChatGPT翻譯比google還準?用過Google翻譯,不論是日翻中還是英翻中,應該都會發現他的中文超級詭異,所以可以很 輕易抓出「機翻」感,甚至會翻成完全不同的東西。 同樣的一段文章,丟到ChatGPT裡,明明看它的搜尋也是用Google翻譯,為何翻出來不但文 義流暢,還精準好讀。 Google翻譯發展這麼多年到底在幹什麼吃的?怎麼被瞬間秒殺了?3
[問卦] 用google翻譯學英文 可行嗎?之前有買付費的線上英文課程 裡面有文章翻譯 朗讀 字彙片語講解 明年付費約期快到了 想說現在google翻譯比以前成熟許多 能對想看 感興趣的文章即時翻譯 朗讀也沒問題1
Re: [問卦] 為什麼AI還沒有辦法取代人工翻譯?我覺得AI不會完全取代翻譯,但很有可能取代內容固定、重複性高的翻譯,並改變譯者的工作型態 2016年左右,Google Translate從片語統計機器翻譯改為神經網路機器翻譯,數年來翻譯水準顯著提升 當然,現在許多翻譯界人士仍會嘲笑Google Translate的結果,但有部分人已經笑不出來了。 -- Sent from nPTT on my iPhone