Re: [問卦] 有沒有韓文翻譯的八卦?
身為一名偶爾兼職的韓文翻譯(有翻過幾本書,也做過現場翻譯)
本職為一名學術單位打工仔
來說一下我目前接觸到在台灣的韓文翻譯
(畢竟偶爾協助韓方來台,我是會要求台方還是要自備翻譯,我才沒那麼血汗自己什麼都跳下去)
如果是生活對話口譯
難度不會很難
基本上你去韓國待兩三年 好好練口說就能做
但被取代性相對高
(很多都是談一整天多少價格,甚至還有摳門台灣雇主用小時計價,我有時看到這些小妹妹都會叫他們多讀書不要困在這種惡質待遇)
專業領域的口譯 或是商務口譯
中階水準的 大部分是算一場活動4小時計價
價格在台幣8000-14000不等
這部分算是要稍微準母語水準(至少其中一邊語言是母語,另一邊則是80%都能翻出來)這塊很多都是韓國華僑或是來台數十年的韓國人在吃市場
唯一缺點就是專業領域用詞還是不夠精準
以我自己旁聽他們翻譯技巧 就是當遇到不熟領域 直接用英文外來語直翻
然後台灣這邊現場交流的觀眾會有一半猜得一頭霧水
最後則是最貴的專業即時口譯 價格天花板上限很高
但這部分人才在台灣不算多 畢竟沒有對岸一狗票人才內捲
他們可以在非常專業領域的活動上 就算不是他原本熟悉的
人家也願意為了去接這場商案 提前花好幾天先做一堆專業領域用詞事前功課
所以如果你看到的是那種偏向生活保姆時時跟著走的
價格其實不會很貴啦
一天6k-12k左右就能找到
其實要慶幸台灣繼續給對岸維持這種僵局
不然對岸這塊一堆人 價格也被壓很低
台灣大概會有很多人被捲到失業XD
--
※ PTT 留言評論
爆
[閒聊] Nash你進來一下 這個賽後採訪只能說辛苦了 被抓來賽後採訪還要充當口譯 一般人通常會以為中英文都很好的人就能輕鬆做到口譯 翻個幾句不難吧 之類的 可是口譯真的難![[閒聊] Nash你進來一下 這個賽後採訪 [閒聊] Nash你進來一下 這個賽後採訪](https://i.imgur.com/BgcUx0Fb.jpg)
42
[閒聊] 台大碩士研究PCS電競業界口譯角色前幾周不小心翻到的 這是台大翻譯碩士學位學程今年的論文 「初探電競錦標賽情境下的口譯: 以英雄聯盟太平洋職業聯賽為個案研究」 簡言之就是以PCS作為案例 探討口譯在電競錦標賽情境之下扮演什麼角色![[閒聊] 台大碩士研究PCS電競業界口譯角色 [閒聊] 台大碩士研究PCS電競業界口譯角色](https://i.imgur.com/QAkwnaFb.png)
15
Re: [問卦] 口譯姐去祖國可以年薪人民幣千萬了吧~舊文編輯後重發~ 這樣的翻譯在對岸可能沒法畢業 關於對岸的外交場合翻譯 支支那邊有號稱最高冷的美女翻譯張京 中美戰略會談一戰成名![Re: [問卦] 口譯姐去祖國可以年薪人民幣千萬了吧 Re: [問卦] 口譯姐去祖國可以年薪人民幣千萬了吧](https://img.youtube.com/vi/TbscTk0HxV4/mqdefault.jpg)
13
[Vtub] Kiara的即時口譯能力是業餘頂尖嗎今天地球上有個很重要的人造訪了東亞某國家 口譯的話題一時間造成了話題 不同國家不同語言間 總是需要翻譯以傳達意思 口譯員需要快速記住對話以及在腦內瞬間轉換成恰當的語句展現專業 需要高度的專注力還有不能笑場的壓力 Holotalk用日文跟來賓對談![[Vtub] Kiara的即時口譯能力是業餘頂尖嗎 [Vtub] Kiara的即時口譯能力是業餘頂尖嗎](https://img.youtube.com/vi/Wem3vtWkQ6U/mqdefault.jpg)
7
Re: [閒聊] 翻譯所是很熱門的研究所嗎?譯研所雙證書過來人告訴你: 對許多企業而言,翻譯是afterthought,尤其是口譯。 台灣人的英文其實很好,企業主管的英文很多都比外文系的好。外文系去做口譯本身就很 吃虧,因為自己沒專業(不太可能有語言學或文學的會議需要翻譯)。 筆譯則不太一樣,畢竟專業文類要翻得漂亮,是需要深功夫的。5
Re: [討論] 有什麼工作是英文強可以很吃香的嗎總覺得類似的問題,每隔一段時間就會看到一次 上面也有人分享過類似的內容了,我自己工作這幾年所看到和遇到的感想是 只有英文好,並沒辦法讓你工作吃香 如果你有其他專業能力之外英文還不錯,那你找工作就會吃香 說真的,所謂的英文好是能多好?
Re: [問卦] 裴嬤是不是快氣到發抖了?AIT的口譯姊,人家落落大方 講到好笑的地方口譯充當領笑員 哈哈笑捧場不已 麥克風不能使用即時打斷講者 避免講者語意不清![Re: [問卦] 裴嬤是不是快氣到發抖了? Re: [問卦] 裴嬤是不是快氣到發抖了?](https://i.ytimg.com/vi/RvVU6Oj_E6Y/sddefault.jpg)
Re: [問卦] 習近平英文很差 外國人願意跟他講?外交場合有翻譯 關於對岸的翻譯 中國那邊有號稱最高冷的美女翻譯張京 去年中美戰略會談一戰成名 中方代表一口氣脫稿講了16分鐘忘了給翻譯留時間![Re: [問卦] 習近平英文很差 外國人願意跟他講? Re: [問卦] 習近平英文很差 外國人願意跟他講?](https://img.youtube.com/vi/TbscTk0HxV4/mqdefault.jpg)
Re: [問卦] 北科應英跟輔大英文哪個好?應用英文系,就是把語文中, 三大領域中不好念的「文學」減少許多 這一般都常出現在師資編制少的校系 外文系中的文學領域重不重要? 如果未來不是從事口譯、即時翻譯