Re: [新聞] 在日胸腔醫分析「大S病逝2關鍵」:日本
說真的,語言問題真的是小事。
先別題現在AI語言辨識多厲害,
光是之前google翻譯就夠用。
1. 病人: 用自己的語言翻譯成當地語言給醫生聽。
2. 醫生: 用當地語言翻譯成自己聽的懂的語言
1, 2循環幾次就結束看診了,
什麼時候發病,病程進行,現在狀況
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.231.54 (臺灣)
※ PTT 網址
推
手機翻譯現在真的很猛了
推
所以大s沒有導遊可以翻譯?
→
前面幾次診所都雞同鴨講?
推
醫生評估錯誤吧?沒想到世上有這種病
→
在日本工作時提過這個想法,醫院根
→
嬌
→
本不想理你,護理師大媽只想把你趕
→
出去
推
我住日本十幾年 體弱多病常看醫生 從
→
沒遇過樓上提的狀況
→
日本問題還真多
→
大S有導遊啊,聽說還是個中國人
推
盲腸在箱根 大S現在這丈夫感覺是那種樂天
→
派接近神經大條的韓國人
→
而且還是念設計的 左腦半殘 右腦超發達
→
要是大S丈夫是KP這種規格的 早就回台灣了
→
小S老公這次好像沒跟。不然以他高學歷
→
加社會經驗 徐家不會處理成這樣
因為原文底下推文好幾個人提到排外還扯到華人 所以回文 在下住日本十幾年 從小體弱多病常看醫生 從沒遇過日本醫師不太願意看外國病人的狀況 不論是醫師還是護理師 以及各種科別工作人員
短期旅遊的遊客在國外得不到好的醫療照顧不是常識嗎 有跟過團的人一定知道 導遊一開始一定會先說,在國外生病很麻煩的故事 要花一堆錢看醫生,醫生等半天等不到,等到後往往隨便簡易治療開藥就打發掉 然後收到帳單嚇一大跳,每個人都幹幹叫4
坐雲霄飛車只是改善暈眩 耳鳴跟聽損沒有改變 所以當時梅尼爾氏症還是繼續治療 不是你說的BPPV 寫這些看來你是醫療專業人士 有沒有發現 我這一模一樣的發言 醫護居然沒罵我還對我友善 在日本卻從沒遇過醫護對我像你這樣講話 罵我逛醫院像逛街的吳郭魚16
聽你在豪洨不喜歡看外國病人 患者の権利に関するWMAリスボン宣言 原則 1.良質の医療を受ける権利 a.すべての人は、差別なしに適切な医療を受ける権利を有する。![Re: [新聞] 在日胸腔醫分析「大S病逝2關鍵」:日本 Re: [新聞] 在日胸腔醫分析「大S病逝2關鍵」:日本](https://i.imgur.com/7zSbu19b.jpeg)
1
大S那時候就是三種人啊 「名人,外國人,快死的人」 這三種人加在一起日本人會覺得超級麻煩 就馬上讓救護車把妳送回去 你就算覺得自己還能搶救一下
看來可能是分級轉診制度比台灣落實 然後可能之前看診,病症情況看似還行 所以就只有領藥回家 有的報導也說是晚上病情急轉直下 隔天離世2
岔個題 我之前剛好真的在醫院做外國人來台灣醫療(我們叫國際醫療) 台灣的收費沒有收到什麼10倍這麼誇張 根據項目不同(手術費、麻醉費、耗材、護理、檢驗等等),沒健保的外國人(無台灣國籍、無台灣健保)的整體消費大概落在台灣人的費用1.3-3倍不等 *那種ABT 台裔美國人 只要有台灣身分證號就會被算成無健保國人,價格還是便宜一點的,不會再被加乘*2
轉診分級制度好處是醫療資源比較不容易浪費 大醫院的東西不用一直被拿來看小病 大砲打小鳥 缺點是有些病情進程很快 如果及時轉診是還好
爆
[笑死] 台漫如何走向國際? 丁曉菁:AI Can help台漫平台如何走向國際市場? 丁曉菁:AI Can help 毛履兆 2021-05-04 轉寄 列印 更多報導 樂天Kobo電子書平台上的部分日本漫畫,是由AI負責中文的翻譯工作(框線標註處)。Kobo![[笑死] 台漫如何走向國際? 丁曉菁:AI Can help [笑死] 台漫如何走向國際? 丁曉菁:AI Can help](https://i.imgur.com/e21wA1tb.png)
27
Re: [新聞] 前Google主管:人類寫程式時代已經結束閒聊而已 我自己是覺得AI最極致的表現就是 人機界面的超級轉譯軟體 現在人類要請電腦做事 需要透過程式語言 把要表達的意思翻譯成電腦看得懂的語言 哪天AI可以做到 我講一句話 然後電腦直接自己翻譯 自己聽的懂意思 就已經是極限了13
[閒聊] 現在還學語言的人,484人生太長?現在高階的會議 譬如聯合國開會 都是各國人講自己國家的語言 然後會通過耳機直接翻譯成各國的語言 來達成交流。17
[閒聊] 基頭四要怎麼翻譯成各國語言如題 一代經典港漫海虎 內容強勁 金句眾多 最近越來越受新讀者的矚目 未來頗具有動畫化 電影化的潛力 如果哪天輸出給西洋或日本觀眾 本作的靈魂人物&著名團體: 基頭四 要怎麼翻譯成各國語言 比較通順又能掌握他們原本的精華呢? 還有一些金句 比如說 夾的時候要帶點陰力![[閒聊] 基頭四要怎麼翻譯成各國語言 [閒聊] 基頭四要怎麼翻譯成各國語言](https://i.imgur.com/ufPttIub.jpg)
7
Re: [討論] 好像這一天會來:工科超越醫科又是笑話 這隻AI連算術都不會算 是要跟人家當什麼醫生![Re: [討論] 好像這一天會來:工科超越醫科 Re: [討論] 好像這一天會來:工科超越醫科](https://i.imgur.com/YzXZ5Xvb.png)
6
Re: [閒聊] AI翻譯484比機翻順?這比較像ChatGPT的翻譯跟上一世代的機器翻譯的世代差異 chatgpt使用的是兩種語言之間的機率相似度去重組,換言之你可以把它看作 它知道兩種語言的...本質? 然後透過本質去轉換後輸出。 直接用這個影片內的圖解釋![Re: [閒聊] AI翻譯484比機翻順? Re: [閒聊] AI翻譯484比機翻順?](https://img.youtube.com/vi/hph9OeKjg3w/mqdefault.jpg)
4
[問題] 關於google助理翻譯的問題大家好 小的近來使用google助理翻譯時 發現不管用什麼語言翻譯成中文時 總是預設簡體中文 影片如下![[問題] 關於google助理翻譯的問題 [問題] 關於google助理翻譯的問題](https://img.youtube.com/vi/_701mtpdZmw/mqdefault.jpg)
4
Re: [求助] 對於小孩幼稚園的教育理念有分歧其實jamo大講得很清楚了 語言只是工具 重要的是產業選擇 我很多朋友大學跟研究所去國外洗學歷 即便是文組也能撈到百大外商的support缺1
[問卦] Chatgpt能夠做出同步翻譯app嗎?Chatgpt 用來翻譯已經比google translate強太多了 暑假想去巴西玩 可是不會葡萄牙語 不知道暑假前有沒有希望 看到同步翻譯app 就是那種即時翻譯速度快到 對方講話可以直接透過耳機變成中文 然後我回話時 不僅可以翻譯成對方語言 而且可以是根據我的聲帶構造模擬出
[軟體] 內建翻譯疑問想問一下Mac內建的翻譯是否能固定或是「預設」語言。每次按翻譯它就會出現選項,明明 是英文,就會顯示現偵測到的語言(可能是法文、葡萄牙、德文…)然後要你選擇什麼語言 翻譯成什麼語言。句子還好,但單字就幾乎是每次都要自己選英文翻譯成中文(台灣)。 -- Sent from my iPhone14,6