[問卦] Chatgpt能夠做出同步翻譯app嗎?
Chatgpt 用來翻譯已經比google translate強太多了
暑假想去巴西玩 可是不會葡萄牙語
不知道暑假前有沒有希望 看到同步翻譯app
就是那種即時翻譯速度快到 對方講話可以直接透過耳機變成中文
然後我回話時 不僅可以翻譯成對方語言 而且可以是根據我的聲帶構造模擬出
用我的聲音講對方語言那樣?
這聽起來好像不是很難對吧 比甚麼AI做出意識永生來的可行
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.26.65 (臺灣)
※ PTT 網址
→
窩母雞抖啊
→
即時語音翻譯?你要確定對方發音清析到
→
和新聞主播一樣,而且週圍完全沒雜音
→
再者語言的模糊性也是AI不擅長的部份
推
他們公司在做了關鍵字open ai whisper
爆
[笑死] 台漫如何走向國際? 丁曉菁:AI Can help台漫平台如何走向國際市場? 丁曉菁:AI Can help 毛履兆 2021-05-04 轉寄 列印 更多報導 樂天Kobo電子書平台上的部分日本漫畫,是由AI負責中文的翻譯工作(框線標註處)。Kobo![[笑死] 台漫如何走向國際? 丁曉菁:AI Can help [笑死] 台漫如何走向國際? 丁曉菁:AI Can help](https://i.imgur.com/e21wA1tb.png)
17
[資訊] 翻譯app和語言溝通經驗分享本身完全不會日文 這趟來日本自助前 看到YT 分享現在語言比較不通覺得滿抖的 不過實際來之後倒覺得還好欸! 但不會英文的話真的會比較困難![[資訊] 翻譯app和語言溝通經驗分享 [資訊] 翻譯app和語言溝通經驗分享](https://i.imgur.com/0mwlsiJb.png)
4
Re: [問題]ios14內建的蘋果翻譯軟體...回這篇主要是想問iPadOS 14 沒有「翻譯」這個蘋果自己出的App? 翻了設定都沒找到,App Store也沒有。 又沒有跟MS或Google的翻譯衝突,地圖不也是能使用Google map 嗎? 原文和原推文我都看不懂,我以為翻譯的介面是簡體字,但進去看也都是繁體, 上頭寫中文(中國大陸)跟簡體字有什麼關係?![Re: [問題]ios14內建的蘋果翻譯軟體... Re: [問題]ios14內建的蘋果翻譯軟體...](https://i.imgur.com/cOGyhrAb.jpg)
4
[問卦] chatgpt什麼時候會取代人工翻譯chatgpt的功力真的很可怕 回答都很有邏輯 比方問吃一個蘋果的影響 他回答是有益 吃一百個蘋果的影響 他回答是有害 而且各種語言都暢通![[問卦] chatgpt什麼時候會取代人工翻譯 [問卦] chatgpt什麼時候會取代人工翻譯](https://i.imgur.com/hZcIIA7b.jpg)
5
[請益] 求助使用過Google翻譯同步Udemy課程的~Google翻譯同步Udemy課程 主要就是利用Google即時同步翻譯在把Udemy字幕改為影片下方顯示 這樣的好處是下一段字幕一出來就可以立即翻譯成中文 今年年初的時候還可以好好的使用這項功能 結果這兩天想要再使用同樣功能來上課時發現已經失效了![[請益] 求助使用過Google翻譯同步Udemy課程的~ [請益] 求助使用過Google翻譯同步Udemy課程的~](https://miro.medium.com/v2/resize:fit:1200/1*Rv14Zh4TLwSAbB1c1DV_Rw.png)
4
[問題] 關於google助理翻譯的問題大家好 小的近來使用google助理翻譯時 發現不管用什麼語言翻譯成中文時 總是預設簡體中文 影片如下![[問題] 關於google助理翻譯的問題 [問題] 關於google助理翻譯的問題](https://img.youtube.com/vi/_701mtpdZmw/mqdefault.jpg)
2
[閒聊] 未來會不會連作品文宣都交給AI寫好像也是這個月開始封測的東西, Notion是一個筆記本/Blog生產工具,近期我都拿來取代Google Sheet整理東西。 他現在主打的功能包括生成各種草稿,包括文案、Email、履歷, 本來沒想過會多強大,但在ChatGPT最近被驗證各種可行性的現在,![[閒聊] 未來會不會連作品文宣都交給AI寫 [閒聊] 未來會不會連作品文宣都交給AI寫](https://www.notion.so/front-static/meta/ai.png)
2
Re: [閒聊] 法環一些日台翻譯不同的問題其實這種 翻譯問題都非常類似 其實通稱為語言之壁 無論再怎麼神的翻譯,每個語言都有詞句和字彙是無法完全翻譯的兩全其美 其次不管是誰設定,劇本,製作,發行,都是From software,日版的文本,照理說是最 原始的,中文應該是要照日文翻譯,結果是英文文本為依據,2
Re: [閒聊] 翻譯未來可能被AI取代嗎我是覺得AI翻譯是未來的趨勢,尤其是AI即時翻譯 要全球化,這個功能是必須實裝的 這就跟利益無關,是強國必然要做的事,不然你的語言別人看不懂 是要怎麼同化人家? 像甚麼,要外國人學自己國家的語言,這種傲慢的天朝思想是不可1
Re: [閒聊] ChatGPT輔助寫小說案例與語言AI現狀剛剛看到噗浪有人發了Sudowrite的使用心得與中文教學的翻譯 功能包括了撰寫、描述、改寫、起稿、轉折、角色、詩詞等等 原文連結: 翻譯文件: 拿來生成跑團(TRPG的描述也很棒: /完整範例在上面翻譯的頂部有個額外內容:)![Re: [閒聊] ChatGPT輔助寫小說案例與語言AI現狀 Re: [閒聊] ChatGPT輔助寫小說案例與語言AI現狀](https://imgs.plurk.com/QBu/taz/wRb5UCEwyJ4GHcZAQ7KDsvGn7pa_mt.jpg)