[問卦] 有看過台語版的卡通嗎?
看DVD的語音選擇 好像普遍只有 中文 英文 粵語 日文 都沒看到台語的選項
在30年前 我看霹靂頻道 (平時是布袋戲)
有看過台語版本的鬪球兒彈平 我有收藏全套漫畫
好像也是唯一看過台語的一部片 當時都在看迪士尼頻道
--
那個....那個.....實現我的夢想(小聲) 摸你的頭 欺負你到哭
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.18.168 (臺灣)
※ PTT 網址
→
像啦像啦 攏丟摩虎季
我有收藏烏龍派出所的全套DVD 那個不算啦XD
推
※ 編輯: qq326 (125.230.18.168 臺灣), 08/09/2025 21:11:41
唱歌的那部
推
花田少年史
→
銀之匙啊!
推
中華一番阿 YT有XDD
推
花田少年史真的是台配天花板
推
現在中配遊戲也越來越多 希望除了北京腔外
→
多點各地語調的角色
推
東西封神榜
推
花田少年史
→
公視台語台
→
客語也有 (^ ▽^ )
推
四驅郎
推
幾年前在中華電信MOD電影199有看過台語
→
版der哆啦A夢電影版大雄的金銀島,可
→
惜後來出der DVD沒收錄。
→
小時候看過台語配音的叮噹貓==
→
但我保證沒有人會出來譴責張旭政拉
→
因為教師就是一群偽君子假道學
→
自命不凡自視清高自以為是的一群鴕鳥
噓
台語,原住民語嗎
40
[情報] 6/11起公視台語99.9刑事專門弁護士台語版情報來源:公視台語台FB 以下是公視台語台FB發布的貼文 好看的新戲來囉~~6/11開始 每禮拜六 暗時9點22
[問題] 有人看過台語版的宮崎駿(吉卜力)作品嗎?我小時候父親買了一套台語版的吉卜力錄影帶給我 我愛不釋手,那是我第一次接觸吉卜力的作品 所以我對龍貓 風之谷 天空之城 魔女琪琪 歡喜碰碰貍 螢火蟲之墓等作品 的初階印象都開使在台語 (當然長大後就知道很多東西不是宮老的) 反而聽中配或日語變得不習慣....![[問題] 有人看過台語版的宮崎駿(吉卜力)作品嗎? [問題] 有人看過台語版的宮崎駿(吉卜力)作品嗎?](https://i.imgur.com/BD6sxpdb.jpg)
15
[問卦] 動畫片「長安三萬里」的台語版看到新聞報導介紹動畫片「長安三萬里」 好像是記者會的場合 還有很多各界人士及官員出席 也是看了這報導 才知道「長安三萬里」竟然還有台語版12
[閒聊] 霹靂也代理太多動畫跟特攝了吧?我爸在旁邊看霹靂台的玄象裂變 然後廣告時間我就一直聽到日文 一下學園BASARA 一下假面騎士Zero One 一下又是別的動畫9
[閒聊] 到底有哪些懷舊卡通播過台語版的?我記得小時候 常常有卡通是台語版的 但長大不知道為啥都沒了 只剩下公視台語台會播一些 印象中 鬥球兒彈平好像有台語版 「閃電球~~」 「火焰球~~」 都用台語很帥 還有哪些也是用台語配音的呢?1
[問卦] 為啥粵語能用中文打出來,台語就不行如題 看過很多香港人聊天 粵語都能用中文表達、打出來 可是為啥 台灣人就很少把台語用中文打出來交流啊?5
[請益] 「長安三萬里」的台語版看到新聞報導 才知道「長安三萬里」竟然還有台語版 感覺很神奇 不知有沒有板友已經看過「長安三萬里」的台語版了? 想請問對於「長安三萬里」台語版觀後覺得如何?4
[霹靂] 有人看仙界小霹靂嗎?上次看直播節目有看到小霹靂 雖然買直播會員每次打開都有看到小霹靂 但直播後才第一次正式點進去看 印象中好像也有台語版 結果在公視台語台還真的可以看到完整13集!4
[閒聊] 分享卡通應該算是最古老的講法卡通跟動畫吵很久了最近因為獵人又來一波爭論,小弟70年次的已經是40+的大叔了,在 我那年代是稱作卡通沒有錯,而且跟漫畫是分開來講的,如今近年才有加在一起講的所謂 的動漫。 小弟是雲林人從小到大都講台語而日常生活也是講台語,懂台語的應該會知道漫畫是稱作 尪仔冊,18禁的漫畫稱做小本的。不過卡通二字屬於外來語並沒有台語,我是我阿嬤帶大![[閒聊] 分享卡通應該算是最古老的講法 [閒聊] 分享卡通應該算是最古老的講法](https://i.imgur.com/RRVtM1bb.jpeg)
3
[霹靂] 晚安大小姐新聞布袋戲偶嗨跳「晚安大小姐」道地台語配音 網笑:更洗腦 |呀咧呀咧 |霹靂布袋戲 |凜雪鴉 |浪巫謠![[霹靂] 晚安大小姐新聞 [霹靂] 晚安大小姐新聞](https://img.youtube.com/vi/56gHbUwX4pI/mqdefault.jpg)