[問卦] Lin Say Lo han 要怎麼翻譯
如題
Lindsay Lohan 翻譯成琳賽蘿涵
聽起來有點像台語的飲屎羅含
很不文雅
且很不衛生
那這樣Lin Say Lo han 到底要怎麼翻譯比較好?
有掛否
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 216.73.163.174 (美國)
※ PTT 網址
推
NMSL
噓
賽林娘
推
林蔡羅韓
推
Say Lin Lo Mo
→
可以請教中廣豆子節目來賓 黃傑克
41
[問卦] Top Gun要怎麼翻譯才正確?最近在看一些經典老片 突然看到Top Gun 如果要準確翻譯這個詞 要怎麼翻譯才是最正確的 最頂的槍26
[問卦] Dwight要怎麼翻譯成中文就是魔獸的名字啦 大家都知道他的姓可翻譯成霍華德 那麼他的名子Dwight 要怎麼翻譯比較貼切 督歪嗎?27
Re: [討論] 接下來的好萊塢超巨星有誰Youtube上剛好有這個滿有趣的影片是在排名最有名的演員, 排名依據單純是2004~2020年之間的累計網路聲量(不考慮票房、演技、獎項..等等), 做為巨星,網路聲量應該可以說是其中一個不可或缺的要素,大家就當作參考吧XD (男演員) (女演員)15
[閒聊] Flying lap要怎麼翻譯比較好不知道這個詞有沒有官方翻譯? 現在聽起來都是說"飛快圈" 但好像沒有這麼通順 有版友也想過這個有什麼其他的翻譯嗎XD --9
[問卦] 「在那邊叫什麼」要怎麼翻譯成英文?乳題 最近有個外籍同學上課很吵 講中文好像聽不太懂 台語就不用說了 想用英文叫他閉嘴8
[討論] 殲滅拳士的武術怎麼翻譯比較好?這是殲滅拳士:亞力山卓 凱達 他的武術コマンドサンボ 被翻譯成指令桑博, 不過如果就意思來看,似乎應該翻譯成 「特種部隊桑博」,或是「軍用桑博」比較合適1
Re: [新聞] 文化部決議!台南安平古堡以後要改叫這熱蘭遮城其實是台語翻譯的荷蘭語 荷蘭語當初叫做:Fort Zeelandia 台語翻譯過來才叫做熱蘭遮城 發音是:Jiat lan jia siann 你各位會說台語發音的熱蘭遮城嗎2
[問卦] alternative facts要怎麼翻譯?alternative facts 據說翻譯為「另類事實」 但這樣翻譯實在是摸不著腦 是不是翻譯成「類說謊」之類的比較好? 有沒有八卦?2
[問卦] 鴻海Foxconn狐狸康怎麼被對岸叫發財康?鴻海富士康Foxconn 直接翻譯應該是狐狸康對吧? 聽起來就很有趣的感覺 怎麼一到對岸中國大陸,卻被翻譯成「發財康」 是只要有手有腳,就能立刻上崗,包吃包住嗎?
爆
Re: [新聞] 早預感黃珊珊鬧翻藍白合!蕭旭岑爆柯42
Re: [新聞] 早預感黃珊珊鬧翻藍白合!蕭旭岑爆柯24
[問卦] 沒人發現在台灣抗議也沒用了吧?31
[問卦] 現在南部豪大雨45
[問卦] 沒人發現投幣式洗衣店都不知道誰在去的!22
[問卦] 30年後的台灣 會怎麼評價非核家園20
[問卦] 日本神奈川齒科大學算不算是波波呢?21
[問卦] JJ跟阿信 誰的唱功好?21
[問卦] threads變個工溫床?19
[問卦] 剛剛高雄大爆炸聲27
[問卦] 黑人:在亞洲搭電車捷運沒人坐旁邊22
[問卦] 為何新北耶誕城不各行政區輪流舉辦12
[問卦] suzuki的機車也太好看了吧9
[問卦] 現在有開冷氣睡覺的都給我進來!8
[問卦] 鬆餅漢堡我吃了 還好而已9
[問卦] 沒人發現投幣式電話都不知道誰在用的!22
[問卦] 台麥是不是找到流量密碼了?10
[問卦] 該怎麼形容我的父母= =7
[問卦] 牙醫是不是該入健保了?7
[問卦] 臺灣這場贏定了吧?日本選手剩二軍?42
[問卦] 大巨蛋選址是不是選對了9
[問卦] 清德宗光緒是好皇帝嗎7
[問卦] 身為實況主 羅傑roger9527做對了什麼?7
[問卦] 今晚有人開冷氣嗎7
Re: [問卦] 看到孕婦第一個想法是她做愛了 怎麼改?8
[問卦] 上坂明天有空看台日大戰嗎?7
[問卦] 祖克柏跟馬斯克誰會先入獄?8
[問卦] 烏克蘭真的能接受和平方案嗎6
Re: [爆卦] 我很需要幫助4
Re: [新聞] 早預感黃珊珊鬧翻藍白合!蕭旭岑爆柯