PTT評價

[問卦] Lin Say Lo han 要怎麼翻譯

看板Gossiping標題[問卦] Lin Say Lo han 要怎麼翻譯作者
chopinmozart
(aha)
時間推噓 2 推:3 噓:1 →:1

如題

Lindsay Lohan 翻譯成琳賽蘿涵

聽起來有點像台語的飲屎羅含

很不文雅

且很不衛生

那這樣Lin Say Lo han 到底要怎麼翻譯比較好?

有掛否

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 216.73.163.174 (美國)
PTT 網址

ssaprevo 09/27 16:29NMSL

ggian123 09/27 16:29賽林娘

Tenging 09/27 16:30林蔡羅韓

derrick1220 09/27 16:32Say Lin Lo Mo

cobras638 09/27 20:57可以請教中廣豆子節目來賓 黃傑克