PTT評價

Re: [問卦] 有沒有 蹭 的英文怎麼講的八卦

看板Gossiping標題Re: [問卦] 有沒有 蹭 的英文怎麼講的八卦作者
Thozus
(未且)
時間推噓 6 推:6 噓:0 →:3

※ 引述《vanattenhove (van)》之銘言:
: 如題
: 蹭
: 在中文是指硬去沾人家光
: 在英文中好像比較少看過這種用法
: 如果想跟國外朋友介紹
: 台灣人很愛蹭
: 那英文要怎講
: rub with?
: 有沒有 蹭 的英文怎講的八卦
:
嗨我NordVPN美國人啦

To sponge off/on 某人,什麼事都沒做,像海綿一樣吸走人家的東西
蹭飯蹭零用錢之類的,不好聽

To milk 人或機構,像是擠牛奶似的從客體中得到好康
不是很好聽,因為你很容易誤用把對方稱為母牛(罵女人肥胖)

上面這兩個應該是最接近蹭的

To abuse something,不是虐待,是指從這件事情中壓榨出好處
比如店家打折,結果你鑽研規則,發現人家原本打算買一送一的免費小品都幹走了
但店家一開始也沒規定不能這樣做,所以像是佔盡人家便宜的意思

To take advantage of 從某人某事中得到優勢或事物,用法可好可壞
你能輕易拿到這個獎學金,那一定是要take advantage of這段就學的機會

To capitalise, benefit, gain, profit ...from 某事某人
都是佔便宜的意思

To impose on 某人
逼迫從某人身上得到好處




大概就幾種常見用法,大家學會了嗎?我們下次見


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 155.133.5.11 (美國)
PTT 網址

TllDA 11/26 22:19To milf

ffdreamer 11/26 22:53the Tseng

elijah 11/26 23:15你是很閒還是很慷慨,這種讓他們自己付錢

elijah 11/26 23:15學,不然就讓用他們以為萬能的AI智障翻譯

elijah 11/26 23:16翻出一些啼笑皆非的英文繼續自以為是,你

elijah 11/26 23:16還免費認真幫他們上課

我最愛認真回廢文了

marke18 11/26 23:40謝謝分享~

不客氣!

※ 編輯: Thozus (155.133.5.11 美國), 11/27/2024 01:36:03

malaya 11/27 10:15學到了,萬分感謝!

k6416337 11/29 10:353樓除了諷刺以外就沒有其他建言了嗎?