PTT評價

[問卦] 震驚!奧本海默是中國用語

看板Gossiping標題[問卦] 震驚!奧本海默是中國用語作者
ak47good
(陳鳥仁)
時間推噓69 推:92 噓:23 →:99

剛剛看到一篇報導
說奧本海默是中國的翻譯
而且劇中的用語都是中國用語
http://i.imgur.com/rrhV8lx.jpg

太可怕了 文化統戰居然如此無孔不入
再這樣下去 台灣就要滅亡了!!
怎麼辦???!!!!!!!!

-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_I01WD.

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.241.106 (臺灣)
PTT 網址

anachronism 07/29 09:41https://i.imgur.com/Dud1RO7.jpg

dontaskme 07/29 09:41如果這樣就會被統戰 大概率也是智障

Qinsect 07/29 09:41在台灣就是要按照教育部字典規定啊

T8 07/29 09:41厄本

poolknight 07/29 09:42我門們有美國飛彈沒關係

T8 07/29 09:42榔頭

dontaskme 07/29 09:42現在政府倒是滿像電影裡的麥卡錫主義

T8 07/29 09:42Urban hammer

firemothra 07/29 09:42https://reurl.cc/eDoQzm 那這本繁體

sd09090 07/29 09:43管飽,大保健,悉尼,西紅柿

firemothra 07/29 09:43書是統戰嗎?

wonder007 07/29 09:43支語警察

hiphopmei 07/29 09:43這麼低能的言論只有民進黨講得出來==

gremon131 07/29 09:43側翼們要動起來了嗎

firemothra 07/29 09:43這篇報導就是赤裸裸的麥卡錫主義啊。

firemothra 07/29 09:43迫害不同意見的人

olaqe 07/29 09:44思想審查是必要的啊 台灣多少潛在賣台者?

ariadne 07/29 09:44那請問Oppenheimer該怎麼翻?

EXZUSIC 07/29 09:44歐本

junibookye 07/29 09:45牛逼

firemothra 07/29 09:45我都翻譯嘔噴嗨謬

cck525 07/29 09:46台灣叫歐本海默啊 當時翻成奧就覺得奇怪

best0811 07/29 09:46民進黨真他媽的垃圾~

firemothra 07/29 09:46接地氣講整天的都沒關係

h80733 07/29 09:48蘇貞昌:「這樣才接地氣」、賴清德

h80733 07/29 09:48:「蔡英文路線」

wglhe 07/29 09:48文組翻譯的

h80733 07/29 09:48我們早有支語副總統、行政院長了

arickal 07/29 09:48幹 還不抓去關到死 叛國罪

MeeToo 07/29 09:48打開海馬

ryuke 07/29 09:49喔,阿不就好可怕,民進黨專制才更可怕吧

ianclouds 07/29 09:49SB

heavensun 07/29 09:49人家電影重點在呼籲和平 側翼在戰用字

JieCheng1202 07/29 09:50蔡主席:N個XX 也是對岸慣用還官方的

GFDS 07/29 09:51兩國用語已99%相同 誰還要靠這個統戰

reppoc 07/29 09:51狄斯耐、迪士尼

norechang 07/29 09:51LTN 不 ey

housefinch 07/29 09:51有意見看原文自己翻譯阿……

pumapupa 07/29 09:52這部片有批評黨作為的傾向所以要踩一下

kakalin 07/29 09:52有種不要寫中文字啊 北七?

aasssdddd 07/29 09:53新聞可以只截圖?外來語的片名沒什麼問

aasssdddd 07/29 09:53

MyFuns 07/29 09:53奥巴馬

Howard61313 07/29 09:53未來的前總統把高品質說成高質量也算

Behind4 07/29 09:53毛澤東:土生土長

tpck 07/29 09:54雙標支語警察呢

F35 07/29 09:54黨用了一堆大陸用語都不怕統戰,一般人在急啥

ArmorKing 07/29 09:55這叫接地氣 你懂個P 不信你問蘇光頭

F35 07/29 09:55怕被這個統戰自身腦子意志真的很弱

z0 07/29 09:56對於接地氣無感的塔綠班 笑死

slayptter 07/29 09:57問就是:抗中飽台

KTR5566 07/29 09:57我印象中不是講歐本?

color3258 07/29 09:57這幾年台灣影帝影后都變中國視帝視后

color3258 07/29 09:58中國用語.....賣隱形眼鏡ㄛ

TBEX 07/29 09:58我都唸Costco

lpbrother 07/29 09:58之前媽的多重宇宙的翻譯被罵翻

wpd 07/29 09:58還好 這人知名度不高

doig 07/29 09:58先抓蔡英文吧,公開說中國用語

lpbrother 07/29 09:58現在翻譯又不能罵了?

wpd 07/29 09:59如果是史蒂芬庫里上大螢幕 風向就變了

EXZUSIC 07/29 10:00接地氣的台灣詞是什麼

s72005ming 07/29 10:01真的假的?在中國能上映嗎?

nutrino 07/29 10:01吱障雙標黨覺得無所謂

s72005ming 07/29 10:02我看會被中國禁吧…

accock 07/29 10:03公關公司假日也上班 辛苦了

teddy72 07/29 10:04早上好 中午好 晚上好

dc871512 07/29 10:04那阿茲海默是不是支語

pslr1 07/29 10:05笑發財了

new71050 07/29 10:07無聊

mapleleaf052 07/29 10:07抗中是口號,生活看抖音

fine325011 07/29 10:12無聊,文化本來就會互相學習

eaious 07/29 10:13進口中國的產品應該也是助展統戰了……

farmoos 07/29 10:14在台灣上映 以台灣用語當然ok

Gipmydanger 07/29 10:14支語警察ˋ這麼玻璃心

farmoos 07/29 10:14為了省錢?

farmoos 07/29 10:15香港電影在台上映 都用香港字幕?

andy50814 07/29 10:15接地氣 懂?

enixer 07/29 10:16中文也是中國用語喔~

Purekim 07/29 10:21歐噴醬做出了原子蛋 歐噴醬太強了

modernpkman 07/29 10:21翻譯文化不重視 那就等著變成差不多

modernpkman 07/29 10:22先生吧。重點是理工教科書內的翻譯

modernpkman 07/29 10:22是有標準的。這是不重視的結果

mihono 07/29 10:25早就被統了啊,一堆讀音都改成對岸的形狀

hubert0719 07/29 10:27把手機裡面中國晶片拿出來啊

wjonz0102 07/29 10:28沒事 支語警察都沒發現

dbdudsorj 07/29 10:29確實 以前讀書明明是歐本

cabron 07/29 10:31單純只是四聲奧唸起來比較適合電影片名而

cabron 07/29 10:31已吧?歐本海默當電影片名、我會以為是純

cabron 07/29 10:31紀錄片

ccjj8 07/29 10:33以前都翻歐本海默

liocorno 07/29 10:33歐本匠

raku 07/29 10:34笑死 五毛們趕快跑來洗地了

lineage1126 07/29 10:35杜絕文化統戰:先載愛奇藝、抖音搜

lineage1126 07/29 10:35集資料

yDNA 07/29 10:35至少我以前看過都是翻歐本海默啦 不過人名嘛

yDNA 07/29 10:35 如果能接受這個翻譯的人 想必Trump翻成特朗

yDNA 07/29 10:35普也是可以接受的吧

milie 07/29 10:35就片商不尊重台灣當地慣用語

Purekim 07/29 10:36五毛全面執政導致歐噴醬變成奧本海默

stu25936 07/29 10:36人名翻譯本來就很多種 台灣自己也分好幾

stu25936 07/29 10:36派啊 土耳其總統埃爾多安/艾爾段 俄羅斯

lee0820 07/29 10:36無聊 這都要吵

stu25936 07/29 10:36總統普丁/普欽/蒲亭 那是要吵嗎 全部來

stu25936 07/29 10:37吵啊

wiork 07/29 10:37奧本醬不行啦

Purekim 07/29 10:37太可惡了 不過就好萊塢電影 也敢這麼囂張

z635066 07/29 10:40明年該給各大學研究所經費加個0了吧

tommyhlu 07/29 10:42音譯哪有標準?大家都嘛亂翻。真正的名

fantacliff 07/29 10:42好了啦,靠中共統戰騙台灣人多久了,

tommyhlu 07/29 10:42人才有稍稍的標準化。

fantacliff 07/29 10:42綠共自己好意思

kmshy 07/29 10:43所以勒…

ling621 07/29 10:43https://i.imgur.com/PRNrEPx.jpg

ZAXUS 07/29 10:45少看自由時報 看久了多少會變低能

c24253994 07/29 10:46其實我也不太清楚我們原本叫他是什麼奧

c24253994 07/29 10:46本海默比較順口

ger1871 07/29 10:47我都念IKEA

ComeThrough 07/29 10:48支語警察出動

Purekim 07/29 10:49其實我對譯名也沒什麼堅持 但是對歐噴醬

Purekim 07/29 10:49變成奧本醬還是沒辦法接受

observer0117 07/29 10:52政府每天都在優化,有差嗎?

qqq123455 07/29 10:54七七該出動了

Destery 07/29 10:56不會不要看?

liusean 07/29 10:56把裡面的人名都改成 哥布林黨的 就行了

licha 07/29 10:57我都念歐噴不可

Wil 07/29 10:57某黨各種類中共作法都不怕還怕中國用語

menchian 07/29 10:59教科書都翻成歐呀,就你沒讀書才在那邊

menchian 07/29 10:59震驚

carmanX 07/29 11:02幼兒園

hmt17 07/29 11:07歐巴馬 奧巴馬 歐本海默 奧本海默 歐斯卡

hmt17 07/29 11:07奧斯卡 (咦

akane1234 07/29 11:08音譯有差嗎?

raphin 07/29 11:11黨媒一天到晚攻擊政敵,現在才發現電影翻

raphin 07/29 11:11譯有問題

kimono1022 07/29 11:11歐噴有正名!?

jailkobe5566 07/29 11:12你現在用的語言不也中國來的?

chunpiao 07/29 11:16塔綠班最擔心害怕吧,貪官A錢的路没了

chunpiao 07/29 11:16

canis831025 07/29 11:17嗯…人人用美式英語,我們怎麼還沒被

canis831025 07/29 11:17美國統一?

chunpiao 07/29 11:17家裡祖先牌位要不要先燒掉?

papercutt 07/29 11:18想像電影用字開使視頻、質量 畫面太美

PhillyMars 07/29 11:28每天一堆人在社群發文開頭就早上好,

PhillyMars 07/29 11:28晚上好 都沒人覺得奇怪了,沒人會用

PhillyMars 07/29 11:28早安晚安了。

raon 07/29 11:29說不要講中文的乾脆說美國是英國的算了

simon5566 07/29 11:29連這樣都要認知作戰 可憐吶

chuanglk 07/29 11:29蔡英文也是中國用語~她還是中國人

raon 07/29 11:29要看整體語境跟用詞,不是單一詞彙就算支語

roger717 07/29 11:32真的有夠無聊

ja1295 07/29 11:32進攻進攻,把翻譯挖出來,這就是民主國家

ja1295 07/29 11:32的優點

aocey1124 07/29 11:32真假

TerryACE 07/29 11:35有種就用原文不要翻譯啊

blacwhte 07/29 11:37自由時報不敢署名的報導 就別傳

redwan 07/29 11:43八卦五毛高潮

qTox 07/29 11:44Open蛤駡

EXZUSIC 07/29 11:47歐巴馬跟奧巴馬也沒差對吧

steamedbun 07/29 11:52不就音譯…zzz 不然用原文啊

carlos159357 07/29 11:56哇靠!我以為台灣的大家都說美語發

carlos159357 07/29 11:56音欸,看的時候都不用字幕欸

harukay08 07/29 11:57無聊

atntogn 07/29 11:59自己不開心的就批人支語,那光頭的接地氣

ericwang1017 07/29 11:59這可能又是認知作戰,什麼鬼都可以

atntogn 07/29 11:59要不要也發篇新聞批一下?

ericwang1017 07/29 11:59變成認知作戰

carlos159357 07/29 12:00America 拍的 historical film,當

carlos159357 07/29 12:00然是聽English啊,你們Taiwan 怎麼

carlos159357 07/29 12:00程度低成跟支那一樣啦?!

alfahsu 07/29 12:02懂不懂什麼叫接地氣

alfahsu 07/29 12:02https://i.imgur.com/2EO4SfW.jpg

tttkkk 07/29 12:03還不用被統戰,台灣人口就已經自動減少了

tttkkk 07/29 12:03

ex990000 07/29 12:05翻成:打開鐵鎚

laechan 07/29 12:07叫奧本海墨還以為是日本人

CH0321 07/29 12:11翻譯問題也要吵成統戰?什麼垃圾問題啊,

CH0321 07/29 12:11台灣人沒這麼好騙好嗎

snac 07/29 12:13看誰翻譯的阿

naloer 07/29 12:18又開始炒芒果乾了嗎?這種新聞越來越多

c642358 07/29 12:19請抗中保台的慈禧太后下架該片!

raxjimmy 07/29 12:29神鬼核彈

MedEngineer 07/29 12:33無聊到底 就是個翻譯罷了

eno03 07/29 12:46片子裡面翻譯不是很順

yulbin98 07/29 12:47ㄨㄟˊㄧˉㄓˉㄔˊ「ㄠˋㄅㄣˇㄏㄞˇ

yulbin98 07/29 12:47ㄇㄛˋ」!ㄖㄤˋㄓㄨˋㄧㄣˉㄗㄞˋㄘ

yulbin98 07/29 12:47ˋㄨㄟˇㄉㄚˋ!!

JonLo 07/29 12:48翻譯問題也能扯統戰,再說對岸真的要統的話

JonLo 07/29 12:48也根本攔不了

gsade 07/29 13:14這是哪個低能兒說出來的話……

eas06u4 07/29 13:15純噓 擋不了? 可憐哪

blackhearted 07/29 13:20文化被輸入自己不檢討,整天搞鎖國

blackhearted 07/29 13:20,歷史都沒學過嗎?哪一個鎖國有好

blackhearted 07/29 13:20下場?

AirO0264400 07/29 13:27低能

Timba 07/29 13:29小學歷史書也是歐本

fablife 07/29 13:46該禁就禁小紅書和抖音

GUMIGUMI 07/29 13:51真是白癡,側翼看到中國神經就跳起來

cities516 07/29 13:57覺青還不快抵制諾蘭

kaede129 07/29 13:58低能

bhc 07/29 14:09文化就是高到低,該反省台灣怎麼到這田地的

DickCowBoy 07/29 14:31一堆綠畜看得爽的咧 這時候又不抗中

DickCowBoy 07/29 14:31

chennylee809 07/29 14:34電影裡不是有講兩種都有人說?

rambo2728 07/29 14:49滿可悲的啊,平時ml念mole就沒差,這個

rambo2728 07/29 14:49跟中國有關就跟家裡死人一樣激憤

offstage 07/29 15:35政府把幼稚園改成幼兒園,勞工部改成勞

offstage 07/29 15:35動部,也是為了跟中國接軌

leterg 07/29 17:151940年代就用奧本了,昨天有考古文

seven7th 07/29 17:43米高佐敦

flowersuger 07/29 17:54真正該管的沒在管,整天抹黑造謠

zero5003 07/29 21:36太閒

russellluo 07/30 00:11這種媒體怎麼還沒關門

Addidas 07/30 00:39真要吵之前羅馬拼音通用拼音漢語拼音咧