Re: [新聞] 陳傑憲受訪提中華隊!字幕卻是「台灣隊
這類不尊重的事情還少了嗎
有一些電視台
明明講的是大陸
可是阿 偏偏就愛把字幕打成中國
超級不尊重人的
大陸跟中國明明就差很多
就有人愛偷換概念
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.228.245 (臺灣)
※ PTT 網址
推
歐洲大陸 美洲大陸 南極大陸
→
笑死 中華電視公司要不要改成台灣電視公司
→
中視 中國電視公司
推
下周五排在華航後改名
推
憲法的大陸地區和台灣地區
爆
[討論] 陳傑憲採訪說「中華隊」,華視竄改字幕1:42開始,四爺的聲音:「其實他(孫易磊)在中華隊的丟球你就看得出來」 華視新聞直接竄改發言,陳傑憲講的內容「中華隊」直接改成「台灣隊」 現在是連選手講「中華隊」都要被媒體刻意修正了嗎?尊重選手的原始發言很難嗎?![[討論] 陳傑憲採訪說「中華隊」,華視竄改字幕 [討論] 陳傑憲採訪說「中華隊」,華視竄改字幕](https://i.imgur.com/XxQb7qyb.jpeg)
爆
[爆卦] 華視好噁心 竄改陳傑憲發言!!!1:42的地方,四爺的聲音:「其實他(孫易磊)在中華隊的丟球你就看得出來」 華視字幕居然直接竄改選手發言, 陳傑憲講的內容「中華隊」直接改成「台灣隊」![[爆卦] 華視好噁心 竄改陳傑憲發言!!! [爆卦] 華視好噁心 竄改陳傑憲發言!!!](https://i.imgur.com/XxQb7qyb.jpeg)
26
Re: [爆卦] 華視就竄改陳傑憲發言一事發表聲明: 這根本也沒什麼好戰的 看電視台常常會亂打字幕 例如提到別的電視台 就會改成友台 提到華為 就會改成 某手機 或 某3C8
[黑特] 華視竄改陳傑憲發言?要不要這麼噁心啊? 人家明明就講中華隊硬要上字幕台灣隊 是不是要給傻鳥看的? 還是立意良善怕傻鳥出征中華隊隊長? -----9
Re: [討論]貼吧熱議:東立為何把「中國」改成「大陸這個又沒什麼稀奇的 台灣媒體一堆都這樣 字幕都能自動把別人講的「中國」打成「大陸」 我看八成是東立內部自己有某種交戰守則 一律禁止使用中國二字![Re: [討論]貼吧熱議:東立為何把「中國」改成「大陸 Re: [討論]貼吧熱議:東立為何把「中國」改成「大陸](https://i.imgur.com/q1RTLiLb.jpg)
3
[問卦] 年代字幕都不尊重來賓是怎麼回事?陳凝觀的節目 來賓講的明明是大陸兩個字 字幕全部改成中國 不只一句話 台灣的新聞工作者怎麼這樣搞 可以這樣瞎改嗎??2
Re: [問卦] 為什麼三立自由那麼喜歡偷改隊名?真的 我也好想知道 明明有些講 中國 一些媒體就喜歡把字幕打成 "大陸" 明明再說國家名稱 總是愛改成 "大陸" 到底是哪個國家國名叫"大陸"? 這些媒體記者 真有夠愛亂改別人說的字...X
Re: [新聞] 不要再稱「中華隊」!媒體監看報告:華視記得有一次看到某個頻道在採訪 結果被採訪人的口中講的是中華隊 螢幕上的字幕就自動改成臺灣隊 你頻道有立場 平常自己主播或你上標題要上臺灣就算了 但是好歹尊重被採訪人講的吧 自己亂改別人口中講的話 跟我之前看到大陸頻道字幕改成中國臺灣有什麼不一樣 --X
[問卦] 聾人沒有權利得知最正確的內容?常常在看電視的時候, 明明電視裡的人是說「中國」,下面的字幕卻是「大陸」; 明明電視裡的人是說「幹架」,下面的字幕卻是「打架」; 明明電視裡的人是用台語說「膣屄(G-buy)」,下面的字幕卻是「機車」; 明明電視裡的人有說「他媽的」,下面的字幕卻什麼都沒出現。