PTT評價

Re: [問卦] 台語高手請進

看板Gossiping標題Re: [問卦] 台語高手請進作者
todao
(心裡有數)
時間推噓 8 推:8 噓:0 →:3

※ 引述 《trylin (心地善良的阿肥)》 之銘言:
: 標題: [問卦] 台語高手請進
: 時間: Sun Apr 18 19:39:48 2021
:  
:  
: 剛剛跟女友一起在看電視時
: 聽到這句俗諺
: 仙人打鼓有時錯 腳步踏錯誰人無
: 不是要問這句話是什麼意思
: 而是這邊的打鼓
:  
: 阿肥認為這俗諺應該念文讀音"搭購"
: 小弟女友認為應該直接念"怕購"
:  
: 阿肥跟女友爭論不休
: 她現在不理我了
: 可是阿肥覺得我沒有錯阿QQ
:  
: 有沒有這邊的打鼓要念搭購 還是 怕購的八卦?
:  
: --
:  
: 下定決心從此以後只發優文


台語低手來回你了 >//<

首先你誤會了
這不是文白異讀的問題

漢語文白異讀的意思
是同一個漢字
它的不同歷史語音層次

例如「食」字
台語文讀音唸sit8
如扁食(pian2-sit8)
這個發音主要來自中古時期的漢語

白讀音則唸tsiah8
如食飯(tsiah8-png7)

台語的白讀音來源更豐富
有的連上古漢語的特徵都有


再回到你的問題

台語其實是用「拍(phah)」這個字:
拍人(phah-lang5)=國語的打人
拍手銃(phah-tshiu2-tshing3)=國語的自慰
拍鼓(phah-koo2)=國語的打鼓

所以「拍(phah)」跟「打(tann2)」在台語裡當然也是不同的兩個字音
不是文白異讀的問題
「打」的用法例如:打壓tann2-ap


結論:
仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無
發音在這↓
https://tinyurl.com/26uxkze3


參考看看~

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.8.5 (臺灣)

※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/Gossiping/M.1618811407.A.E7A

simara04/19 13:51推專業

謝謝,半瓶水而已

marktak04/19 13:51天狗食日

天狗食日(thian-kau2-tsiah8-lit/jit) 蝕日(sit-lit/jit)

robertchun04/19 13:53推推 其實統一台語漢字用法可以解決很多問題 可惜上

robertchun04/19 13:54正確字幕的還是不多..

就以前沒有台語教育 大家就用國語思維寫火星文

Riyuberg04/19 14:04推個

zenzai04/19 14:04

bbqsandwich04/19 14:23推專業

shyuwu04/19 17:29todao大兮講了誠着喔!

todao04/19 21:05shyuwu大你誠客氣,勞力

jkg20004/20 14:19台語高手出現了

※ 編輯: todao (180.217.27.137 臺灣), 04/20/2021 19:20:55

todao04/20 21:15真正無啦,知道基本的物件爾