PTT評價

Re: [問卦] 聽到哪句中英文夾雜最火大?

看板Gossiping標題Re: [問卦] 聽到哪句中英文夾雜最火大?作者
Schilling
(c0)
時間推噓14 推:14 噓:0 →:11

※ 引述《BBScom (COMbbs)》之銘言:
: 大家好我是逼控
: 職場隨便都能聽到中英文夾雜
: 很常聽到的就是
: 1. 總total
: 2. 跟你confirm一下
: 3. 你要double check啊
: 4. 這很不make sense
: 5. 這種事情就是case by case嘛
: 個人是蠻討厭聽到1跟4
: 還有沒有別的咧?

在之前的公司通常聽到的不會只是一句,而是一整串,比方說:



上次那個issue你再check一下然後email出來我們在meeting的時候review。

schedule 需要再confirm 請他看 O不OK

這件事你們要double check 有沒有更好的solution,到時候book一個meeting再update出來。



本來以為有點年紀的人才會這樣,後來發現跟年紀沒什麼關係。


-----
Sent from JPTT on my Google Pixel 5.

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.153.240.61 (越南)
PTT 網址

henn066 03/24 12:54聽到我雞母皮一直起

primeblue17 03/24 12:54寫越多的越菜啦

Mapodoufu 03/24 12:56怎麼沒有總turtle

Schilling 03/24 13:00前公司反而不流行說總total

gdodgang 03/24 13:02總total

tomson91315 03/24 13:05要請你verify一下

windward007 03/24 13:11我最討厭的是“I know"

berryc 03/24 13:17百分之xx percent ....

a25536991 03/24 13:17Best reatards

NCUking 03/24 13:38至少 double check 講對

NCUking 03/24 13:38更多的是 double confirm

sindy520 03/24 13:53哈哈哈哈,真的,從上到下都這樣,最後

sindy520 03/24 13:53完全被影響不然無法講話XD

sindy520 03/24 13:54那個什麼survey一下,下禮拜分享study

sindy520 03/24 13:55把自己當成香港人就好了,香港也常這樣

sindy520 03/24 13:55中英夾雜

owlonoak 03/24 13:56全部用日文寫 就無違和了

owlonoak 03/24 13:56日本人講話也是這樣

christu 03/24 13:57最介意的是問book a meeting 會說boo了嗎

christu 03/24 13:57? 我boo了

cqw80000 03/24 15:35媽的fuck

riodesu 03/24 16:11好恐怖

cdcardabc 03/24 16:27很煩欸 不能好好說中文嗎

sora1122 03/24 16:31幹 你這句真的完全符合XD

l92873 03/24 18:07