PTT評價

[問卦]怪獸產地,中國翻成「神奇動物在哪裡」

看板Gossiping標題[問卦]怪獸產地,中國翻成「神奇動物在哪裡」作者
micoun828
(平民)
時間推噓 8 推:11 噓:3 →:23

如題

各位晚安

怪獸與他們的產地

中國的片名竟然是「神奇動物在哪裡」

這樣翻譯,你會想看嗎?



https://i.imgur.com/QtZxA5T.jpg


https://i.imgur.com/I1hWM4l.jpg

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.195.50 (臺灣)
PTT 網址

koromo1991 05/05 21:00不重要阿 我又不會去中國看電影

luckid 05/05 21:00突然想到動物之森友會

citizenck 05/05 21:01海王

rttlac 05/05 21:02沒文化能要求什麼

demo800909 05/05 21:03電影"明天過後",對岸叫"後天"

relax1129 05/05 21:03還真沒產地 秘密也不秘密

q34355997 05/05 21:03比怪產好吧 小孩會想看

final951753 05/05 21:03就算翻得很棒也不想看,有被剪的機率

TouchAgain 05/05 21:04中國翻得比較好

LukeSkywaker 05/05 21:05還好我們有武媚娘愛缺,掌奪全世界

reppoc 05/05 21:06怪獸產地會乳滑

cowaksor 05/05 21:06在集中營裡

caesst85149 05/05 21:08這本是奇獸飼育學指定教材

caesst85149 05/05 21:09照這邏輯 哈利波特裡面的翻譯也要是

caesst85149 05/05 21:09神奇動物在哪裡

kevabc1 05/05 21:10沒差 就是翻譯而已 台灣那個超譯還強詞奪

lunanightcat 05/05 21:10在近平的褲子裡

kevabc1 05/05 21:10理的更沒水準

luckid 05/05 21:1112樓戳中我笑點XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

lou3612 05/05 21:11一定是造謠 我大天朝深刻的歷史文化怎麼

lou3612 05/05 21:12可能會翻得這麼沒水準

lunanightcat 05/05 21:13後天是三小

gtab 05/05 21:14我還特地問了426朋友 怎麼他們電影院的名字

gtab 05/05 21:14跟你看到的不太一樣

不同集吧

luckid 05/05 21:17話說終極殺陣在對岸翻成計程車飆花

chris44099 05/05 21:17樓上你這是不同片名字當然不一樣==

starlitfish 05/05 21:17幹XDDD 兒童節目嗎

luckid 05/05 21:18絕命終結站在對岸好像翻成死神來了

beatnik9100 05/05 21:20翻得不錯,有ngc的味道

※ 編輯: micoun828 (111.251.195.50 臺灣), 05/05/2022 21:24:03

ricky1111w 05/05 21:25字體都能簡略的不倫不類了 翻譯當然

ricky1111w 05/05 21:26是愈白話愈好 這樣才看得懂

micoun828 05/05 21:26https://i.imgur.com/Coh4XxL.jpg

micoun828 05/05 21:27https://i.imgur.com/cKiCC9D.jpg

syldsk 05/05 22:16下面的留言是工讀生嗎

teiamatozero 05/05 22:26會說話的小熊在中國

keyj 05/06 13:31刺激1995??????