PTT評價

Re: [問卦] A片翻中文字幕有錢賺嗎

看板Gossiping標題Re: [問卦] A片翻中文字幕有錢賺嗎作者
ckitwei
(?)
時間推噓 推:0 噓:0 →:3

沒錢賺,現在什麼時代了,
有google幫你就夠了。

先用
autosub_app
翻成日文字幕檔


之後用
J北京7
翻成中文字幕

最後用
SrtEditPortable
合併成雙語字幕


這種雖然翻譯錯誤率,大約5%上下,
參考中日雙字幕,加上n6日文程度,
已經足夠腦補了。


至少比十年前買的中文a片,還能了解劇情了。



※ 引述《NUMB43 (晚了~該睡了)》之銘言:
: 世界和平的網站
: 真的好厲害
: 片子剛出不久 字幕就出來了
: 真的是佛心啊 該得世界和平獎
: 翻譯這些字幕是有錢賺嗎
: 有些翻譯還相當完整
: 那種劇情的 還以為在看電影

--
◤ ◥◤ ◥◤ ◥◤ ◥
Σ ◆ ◆ Σ ◆ ◆ Σ ◆ ◆ Σ ◆ ◆

++++++ ++++++ ++++++++++++
◥▇▆@ @▆▇◤ Ψ Ψ ▄▄▄ ▄▄▄
/ \ ΓVISS

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.105.115.102 (臺灣)
PTT 網址

wwvvkai 05/22 00:10那個生成的timecode跟字還是不太準,還要

wwvvkai 05/22 00:10花時間校正

Kidmo 05/22 03:47原來如此,怪不得會有一些奇怪的字幕==