PTT評價

Re: [哈拉] 黑白妹2 steam版 日文補丁 無碼 沿用存檔

看板H-GAME標題Re: [哈拉] 黑白妹2 steam版 日文補丁 無碼 沿用存檔作者
l0l1c0n
(Декабристы)
時間推噓 3 推:3 噓:0 →:6

※ 引述《storym94374 (瑪利歐)》之銘言:
: ※ 引述《bowcar (唐哥的表哥)》之銘言:
: : 有兩個疑問想請大家幫忙
: : 1、想玩日文版的,但日文版遊戲安裝好之後再安裝英文補丁的話遊戲會被強制變成英文
: : 安裝簡中補丁的話又會變成簡中
: : 但是又找不到日文補丁
: : 這有解嗎?
: : 2、要怎麼把DL版的紀錄搬到Steam版?
: : 目前有成功的案例是在沒補丁+日文版遊戲的情況下直接把SaveData.sav複製過來就可以
: : 但沒補丁玩個毛
: : 安裝補丁的話又回到 1,而且存檔還會有錯誤根本開不了
: : 拜託大家幫忙了
: : 想跟黑白妹妹在沒有馬賽克的環境相親相愛R
: 最近為了觀察遊戲的事件判定分歧方式,所以想辦法拆包
: 然後意外發現我可以把steam版的無碼素材放到日文版的路徑下,藉此做出無碼日文版: 分享一下大概的步驟:
: 1. 下載新版的拆解遊戲檔案的工具UberWolf
: https://github.com/Sinflower/UberWolf/releases/tag/v0.1.0
: 用Select Game尋找遊戲主程式然後按下Process,把內容全解到遊戲的Data路徑下
: 那些從.wolf解出來的所有素材都會變成同檔名的資料夾
: 2. 把steam版的無碼圖片素材覆蓋到dlsite版
: 大概看了一下,有碼的素材分別放在下列資料夾中:
: 1.4.0 (這邊騎乘位有些圖的碼即使在steam版也沒去掉)
: cg
: cutin
: hscene
: 從steam版把圖片直接覆蓋到dlsite版就可以了
: 不過裡面也有些是經過翻譯的簡體字圖片素材,要仔細挑選注意別覆蓋過去
: 幸好看起來並沒有同時有碼和文字的素材,不會強迫你看簡體字
: 3. 到遊戲引擎官方網站下載最新版Ver3.3的日文版編輯器
: https://silversecond.com/WolfRPGEditor/
: (注意Ver2沒辦法套用在黑白妹2 v1.4之後的版本,所以英文版編輯器無法使用)
: 儘管編輯器可以不用選locale也能正常開啟,但還是要套用日文才能正確輸出檔案
: 資料夾也要放在沒有中文只有英文的路徑,否則輸出檔案時會卡死
: 把無碼dlsite版整個Data資料夾移動到編輯器路徑下,就可以執行Editor讀取檔案
: 一開始可能會跳出Pro版功能被取消的提示,但是可以不用理會
: 開好以後點左上角的ファイル → ゲームデータの作成輸出檔案
: 選擇 暗号化設定 中的 暗号化フォルダを限定する 並挑選剛剛4個資料夾
: 出力フォルダ也順便改成別的英文輸出路徑,比較不會搞混檔案版本
: 之後選擇OK輸出檔案,就可以在輸出路徑的Data資料夾下找到剛才的4個wolf檔
: 最後再把他們覆蓋到原本dlsite版遊戲Data資料夾中的檔案就大功告成了
: 話說看圖片素材的時候,我才發現簡體中文版也有些翻譯錯誤的地方
: 像是一開始抽選的稱號 水も滴る 居然翻譯成意義不明的滴水石穿,應該是美男子
: 加奈的絕招ファストスラッシュ翻譯成最初一斬,大概跟ファースト(First)搞混了
: 因為是Fast所以要翻譯成快速一斬,也更符合不會受到反擊的效果
: 看到後來都會想要自己來搞繁體化了,只不過需要翻譯的圖片素材我束手無策
: 只能等哪位有美術能力的大神來幫忙了吧
: 另外我也想繼續問問有沒有辦法讓steam版與dlsite版的存檔互換
: 不然兩邊都要養存檔還是挺麻煩的
===========================================================

先上重點:https://github.com/Sinflower/WolfSave/releases/tag/v0.1.0

沿著storym94374的線索,發現Uberwolf作者還做了另一個工具解/加壓存檔
以下是我的筆記

首先 前天英文官網更新了補丁v1.04
這我還沒用過,等其他人回報

===========================================================

無碼流程
需要工具:UberWolf.exe (https://github.com/Sinflower/UberWolf/releases/tag/v0.1.0)

在Steam 把遊戲語言改成日文"以外"版本 (如正在用日文者)

等下載 (日文者)

打補丁

去遊戲資料夾\Data\

把 1.4.0.wolf,cg.wolf,cutin.wolf,hscene.wolf(下列.wolf) 複製起來

用Uberwolf 把 .wolf 解壓

在Steam 把遊戲語言改成日文版本

等下載

打日文補丁

去 遊戲資料夾\Data\

把日文版的 .wolf 解壓

到非日文版的 1.4.0,cg,hscene 資料夾裡,按最新日期排列
翻譯過的應該都在最新
把有文字的圖都刪掉
1.4.0 跟 cg 比較麻煩,很多圖混在一起,用最新排列最快
hscene 裡實際只有兩張有字
cutin 裡沒有文字,不需要刪

把上面三個資料夾覆蓋到日文版的資料夾上

把 .wolf 改名 (安全起見)
例如 cg.wolf → cg.wolf.orig

完成日文無碼

===========================================================

存檔記錄轉移流程
需要工具:WolfSave.exe (https://github.com/Sinflower/WolfSave/releases/tag/v0.1.0)

去遊戲資料夾\Save\

對應遊戲內的編號,找你想轉移的存檔紀錄.sav

把該 .sav 拖到 WolfSave.exe 上解壓
解壓完的 .json 檔會在 .sav 檔的同資料夾裡

打開 .json,把
中文: "妹相随~黑白世界的缤纷冒险~"
英文: "Living with Sister: Monochrome Fantasy"
改成
日文: "妹!せいかつ ~ファンタジー~"

存檔

把 .json 拖到 WolfSave.exe 上壓縮

壓縮完檔案叫 xxx.sav_new,
把 .sav_new 和對應的 .jpg 複製到目的遊戲資料夾\Save\

把 .sav_new 改成 .sav

打開遊戲使用存檔

新儲存一次(重要)

存檔紀錄轉移完成

===========================================================

到這裡成功在無碼日文版上用中文版的紀錄,但不能保證沒有問題
我也不能檢查所有進度了
如哥哥的稱號這裡還是中文的
存檔裡有非常多資料,很多都沒有名字,但從存檔能打開來看,這些都沒有影響
其中少數是中文,像哥哥的稱號,我就隨便亂改,遊戲就只是照搬紀錄裡的文字,
沒有對照的樣子 (以下開放玩哥哥稱號)

最後測試了使用存檔來開NG+,成功讀到我的14點,並開始新遊戲
能繼承就甚麼都好說啦

以上

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.168.230.180 (臺灣)
PTT 網址

d610200304/02 21:59超麻煩的耶.. 我最後重玩然後弄完引繼點數了XD

square9904/03 02:00如果要用steam日文版來改無碼,還是要先打日文補釘

square9904/03 02:01不然會少幾張有日文的圖,解包這幾張沒打補釘會是全黑的

square9904/03 02:02另外1.4.0內若干圖檔有碼的問題,英文1.04版補釘已修正

square9904/03 02:03故日文無碼建議用英文版來做,或等神樂更新簡中patch

我就是發現有更新之前先用中文弄完無碼懶得再弄 所以一開始提醒有更新XD 每次更新都要全部從頭再弄一次喔 唯一救贖是遊戲很小下載很快吧_(:_」∠)_

l0l1c0n04/03 08:36我忘了打補丁部分 補一下

※ 編輯: l0l1c0n (1.168.230.180 臺灣), 04/03/2024 08:55:16 ※ 編輯: l0l1c0n (1.168.230.180 臺灣), 04/03/2024 08:56:07

修改遺漏,錯誤,好讀

※ 編輯: l0l1c0n (1.168.230.180 臺灣), 04/03/2024 12:24:08

SCLPAL04/03 12:20換無碼那麼麻煩阿=w=

其實有直接下載複製貼上的 mod,只是有正版能完成的就想試試 總比整理D槽簡單啦

※ 編輯: l0l1c0n (1.168.230.180 臺灣), 04/03/2024 12:48:27

Syoshinsya04/03 12:40換無碼不麻煩,麻煩的是不想看到簡體字又想無碼的 XD

SCLPAL04/03 22:06我就一款換完了結果硬碟壞了沒了.再來都失敗=w=